translation(sr): Update Serbian messages translation

closes: #16500

Signed-off-by: Ivan Pešić <27575106+eevan78@users.noreply.github.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
Ivan Pešić
2025-01-21 21:42:48 +01:00
committed by Christian Brabandt
parent 9d1bed5ecc
commit 9601b1435a

View File

@ -2,7 +2,7 @@
# #
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions. # Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed. # Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
# Copyright (C) 2024 # Copyright (C) 2025
# This file is distributed under the same license as the Vim package. # This file is distributed under the same license as the Vim package.
# FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017. # FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017.
# #
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 10:23+0400\n" "POT-Creation-Date: 2025-01-21 15:11+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 10:39+0400\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-21 15:26+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n" "Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n" "Language: sr\n"
@ -161,8 +161,8 @@ msgid "Top"
msgstr "Врх" msgstr "Врх"
#, c-format #, c-format
msgid "%d%%" msgid "%s%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%s%d%%"
#, c-format #, c-format
msgid " (%d of %d)" msgid " (%d of %d)"
@ -785,11 +785,11 @@ msgid "[unix format]"
msgstr "[unix формат]" msgstr "[unix формат]"
#, c-format #, c-format
msgid "%ld line, " msgid "%s%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, " msgid_plural "%s%ld lines, "
msgstr[0] "%ld линија, " msgstr[0] "%s%ld линија, "
msgstr[1] "%ld линије, " msgstr[1] "%s%ld линије, "
msgstr[2] "%ld линија, " msgstr[2] "%s%ld линија, "
#, c-format #, c-format
msgid "%lld byte" msgid "%lld byte"
@ -1262,6 +1262,15 @@ msgstr "linenr је ван опсега"
msgid "not allowed in the Vim sandbox" msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox" msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се "
"учита."
msgid "invalid buffer number" msgid "invalid buffer number"
msgstr "неисправан број бафера" msgstr "неисправан број бафера"
@ -2290,6 +2299,12 @@ msgstr "-- Још --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз " msgstr " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз "
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Клипборд регистар није доступан, користи се регистар 0"
msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
msgstr "W24: Клипборд регистар није доступан. Погледајте :h W24"
msgid "Question" msgid "Question"
msgstr "Питање" msgstr "Питање"
@ -3877,15 +3892,6 @@ msgstr "Уписивање viminfo фајла „%s”"
msgid "Already only one window" msgid "Already only one window"
msgstr "Већ постоји само један прозор" msgstr "Већ постоји само један прозор"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се "
"учита."
msgid "Edit with Vim using &tabpages" msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Уређуј програмом Vim у новој &картици" msgstr "Уређуј програмом Vim у новој &картици"
@ -7443,6 +7449,9 @@ msgstr "E1043: Неважећа команда након :export"
msgid "E1044: Export with invalid argument" msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Export са неважећим аргументом" msgstr "E1044: Export са неважећим аргументом"
msgid "E1045: Import nesting too deep"
msgstr "E1045: Import угњеждавање је сувише дубоко"
#, c-format #, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Синтаксна грешка у import: %s" msgstr "E1047: Синтаксна грешка у import: %s"
@ -8798,6 +8807,16 @@ msgstr "E1428: Дуплирана вредност набрајања: %s"
msgid "E1429: Class can only be used in a script" msgid "E1429: Class can only be used in a script"
msgstr "E1429: Class може да се употреби само у скрипти" msgstr "E1429: Class може да се употреби само у скрипти"
#, c-format
msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
msgstr "E1430: Указује се на неиницијализовану објекат променљиву %s"
#, c-format
msgid ""
"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
msgstr ""
"E1431: Апстрактној методи „%s” у класи „%s” не може директно да се приступи"
#, c-format #, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s" msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "E1500: Не могу да се мешају позициони и непозициони аргументи: %s" msgstr "E1500: Не могу да се мешају позициони и непозициони аргументи: %s"
@ -8855,6 +8874,13 @@ msgstr "E1512: Погрешна ширина карактера за поље
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled" msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "E1513: Не може да пређе на други бафер. Укључена је опција 'winfixbuf'" msgstr "E1513: Не може да пређе на други бафер. Укључена је опција 'winfixbuf'"
msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
msgstr "E1514: 'findfunc' није вратила тип Листа"
#, c-format
msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding"
msgstr "E1515: Кодирање %s %s не може да се конвертује"
msgid "--No lines in buffer--" msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--У баферу нема линија--" msgstr "--У баферу нема линија--"
@ -9889,6 +9915,9 @@ msgstr ""
msgid "list of flags to make messages shorter" msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "листа заставица за скраћивање порука" msgstr "листа заставица за скраћивање порука"
msgid "options for outputting messages"
msgstr "опције за исписивање порука"
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'" msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr "" msgstr ""
"приказује (делимичне) тастере команде на месту наведеном у 'showcmdloc'" "приказује (делимичне) тастере команде на месту наведеном у 'showcmdloc'"
@ -10009,6 +10038,9 @@ msgstr "наводи како ради довршавање у режиму Ум
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "да ли се за довршавање у режиму Уметање користи искачући мени" msgstr "да ли се за довршавање у режиму Уметање користи искачући мени"
msgid "popup menu item align order"
msgstr "редослед поравнања ставки искачућег менија"
msgid "options for the Insert mode completion info popup" msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "опције за искачући мени за довршавање у режиму Уметање" msgstr "опције за искачући мени за довршавање у режиму Уметање"