translation(sr): Update Serbian messages translation

closes: #16500

Signed-off-by: Ivan Pešić <27575106+eevan78@users.noreply.github.com>
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
Ivan Pešić
2025-01-21 21:42:48 +01:00
committed by Christian Brabandt
parent 9d1bed5ecc
commit 9601b1435a

View File

@ -2,7 +2,7 @@
#
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
# Copyright (C) 2024
# Copyright (C) 2025
# This file is distributed under the same license as the Vim package.
# FIRST AUTHOR Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>, 2017.
#
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-19 10:23+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-19 10:39+0400\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-21 15:11+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-21 15:26+0400\n"
"Last-Translator: Ivan Pešić <ivan.pesic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"Language: sr\n"
@ -161,8 +161,8 @@ msgid "Top"
msgstr "Врх"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
msgid "%s%d%%"
msgstr "%s%d%%"
#, c-format
msgid " (%d of %d)"
@ -785,11 +785,11 @@ msgid "[unix format]"
msgstr "[unix формат]"
#, c-format
msgid "%ld line, "
msgid_plural "%ld lines, "
msgstr[0] "%ld линија, "
msgstr[1] "%ld линије, "
msgstr[2] "%ld линија, "
msgid "%s%ld line, "
msgid_plural "%s%ld lines, "
msgstr[0] "%s%ld линија, "
msgstr[1] "%s%ld линије, "
msgstr[2] "%s%ld линија, "
#, c-format
msgid "%lld byte"
@ -1262,6 +1262,15 @@ msgstr "linenr је ван опсега"
msgid "not allowed in the Vim sandbox"
msgstr "није дозвољено унутар Vim sandbox"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се "
"учита."
msgid "invalid buffer number"
msgstr "неисправан број бафера"
@ -2290,6 +2299,12 @@ msgstr "-- Још --"
msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit "
msgstr " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз "
msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0"
msgstr "W23: Клипборд регистар није доступан, користи се регистар 0"
msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24"
msgstr "W24: Клипборд регистар није доступан. Погледајте :h W24"
msgid "Question"
msgstr "Питање"
@ -3877,15 +3892,6 @@ msgstr "Уписивање viminfo фајла „%s”"
msgid "Already only one window"
msgstr "Већ постоји само један прозор"
#, c-format
msgid "E370: Could not load library %s"
msgstr "E370: Библиотека %s није могла да се учита"
msgid "Sorry, this command is disabled: the Perl library could not be loaded."
msgstr ""
"Жао нам је, ова команда је онемогућена: Perl библиотека није могла да се "
"учита."
msgid "Edit with Vim using &tabpages"
msgstr "Уређуј програмом Vim у новој &картици"
@ -7443,6 +7449,9 @@ msgstr "E1043: Неважећа команда након :export"
msgid "E1044: Export with invalid argument"
msgstr "E1044: Export са неважећим аргументом"
msgid "E1045: Import nesting too deep"
msgstr "E1045: Import угњеждавање је сувише дубоко"
#, c-format
msgid "E1047: Syntax error in import: %s"
msgstr "E1047: Синтаксна грешка у import: %s"
@ -8798,6 +8807,16 @@ msgstr "E1428: Дуплирана вредност набрајања: %s"
msgid "E1429: Class can only be used in a script"
msgstr "E1429: Class може да се употреби само у скрипти"
#, c-format
msgid "E1430: Uninitialized object variable '%s' referenced"
msgstr "E1430: Указује се на неиницијализовану објекат променљиву %s"
#, c-format
msgid ""
"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
msgstr ""
"E1431: Апстрактној методи „%s” у класи „%s” не може директно да се приступи"
#, c-format
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
msgstr "E1500: Не могу да се мешају позициони и непозициони аргументи: %s"
@ -8855,6 +8874,13 @@ msgstr "E1512: Погрешна ширина карактера за поље
msgid "E1513: Cannot switch buffer. 'winfixbuf' is enabled"
msgstr "E1513: Не може да пређе на други бафер. Укључена је опција 'winfixbuf'"
msgid "E1514: 'findfunc' did not return a List type"
msgstr "E1514: 'findfunc' није вратила тип Листа"
#, c-format
msgid "E1515: Unable to convert %s '%s' encoding"
msgstr "E1515: Кодирање %s %s не може да се конвертује"
msgid "--No lines in buffer--"
msgstr "--У баферу нема линија--"
@ -9889,6 +9915,9 @@ msgstr ""
msgid "list of flags to make messages shorter"
msgstr "листа заставица за скраћивање порука"
msgid "options for outputting messages"
msgstr "опције за исписивање порука"
msgid "show (partial) command keys in location given by 'showcmdloc'"
msgstr ""
"приказује (делимичне) тастере команде на месту наведеном у 'showcmdloc'"
@ -10009,6 +10038,9 @@ msgstr "наводи како ради довршавање у режиму Ум
msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion"
msgstr "да ли се за довршавање у режиму Уметање користи искачући мени"
msgid "popup menu item align order"
msgstr "редослед поравнања ставки искачућег менија"
msgid "options for the Insert mode completion info popup"
msgstr "опције за искачући мени за довршавање у режиму Уметање"