translation(de): Update German translations
Signed-off-by: Christian Brabandt <cb@256bit.org>
This commit is contained in:
150
src/po/de.po
150
src/po/de.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-16 13:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-07-18 20:09+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 17:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Brabandt <cb@256bit.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
@ -158,8 +158,12 @@ msgid "Top"
|
||||
msgstr "Anfang"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2d%%"
|
||||
msgstr "%2d%%"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%2s"
|
||||
msgstr "%2s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%d of %d)"
|
||||
@ -265,6 +269,13 @@ msgstr ": Versenden des Ausdrucks fehlgeschlagen.\n"
|
||||
msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection"
|
||||
msgstr "CUT_BUFFER0 anstatt der leeren Auswahl benutzt"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find a way to access the clipboard."
|
||||
msgstr "Konnte nicht auf die Zwischenablage zugreifen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Switched to clipboard method '%s'."
|
||||
msgstr "Zum Zwischenablage-Verfahren '%s' gewechselt."
|
||||
|
||||
msgid "tagname"
|
||||
msgstr "Tag-Name"
|
||||
|
||||
@ -458,6 +469,10 @@ msgstr "Katakana"
|
||||
msgid "Bopomofo"
|
||||
msgstr "Bopomofo"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld,"
|
||||
msgstr "%ld,"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\tLast set from "
|
||||
@ -793,6 +808,10 @@ msgstr "[unix]"
|
||||
msgid "[unix format]"
|
||||
msgstr "[unix Format]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%ldL, %lldB"
|
||||
msgstr "%s%ldL, %lldB"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%ld line, "
|
||||
msgid_plural "%s%ld lines, "
|
||||
@ -1748,6 +1767,9 @@ msgstr "-display <display>\tStarte Vim <display>"
|
||||
msgid "-X\t\t\tDo not connect to X server"
|
||||
msgstr "-X\t\t\tStelle keine Verbindung zum X-server her"
|
||||
|
||||
msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor"
|
||||
msgstr "-Y\t\t\tStelle keine Verbindung zum Wayland Compositor her"
|
||||
|
||||
msgid "--remote <files>\tEdit <files> in a Vim server if possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--remote <Dateien>\tEditiere <Dateien> in einem Vim-Server falls m<>glich"
|
||||
@ -2568,9 +2590,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vim: ein X11 Fehler trat auf\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "restoring display %s"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen des Displays %s"
|
||||
msgid "restoring X11 display %s"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen des X11-Displays %s"
|
||||
|
||||
msgid "Testing the X display failed"
|
||||
msgstr "Test des X-Displays schlug fehl"
|
||||
@ -3514,6 +3535,13 @@ msgstr "Funktion %s%s%s muss nicht kompiliert werden"
|
||||
msgid "%s (%s, compiled %s)"
|
||||
msgstr "%s (%s kompiliert am %s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows ARM64 GUI/console version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows ARM64 GUI/Konsolen-Version"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows 64-bit GUI/console version"
|
||||
@ -3528,6 +3556,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows 32 Bit GUI/Konsolen-Version"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows ARM64 GUI version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows ARM64 GUI Version"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows 64-bit GUI version"
|
||||
@ -3545,6 +3580,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid " with OLE support"
|
||||
msgstr " mit OLE-Unterst<73>tzung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows ARM64 console version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows ARM64 Konsolen-Version"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"MS-Windows 64-bit console version"
|
||||
@ -3930,6 +3972,15 @@ msgstr " FEHLGESCHLAGEN"
|
||||
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
|
||||
msgstr "Schreiben der viminfo-Datei \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "wayland protocol error -> "
|
||||
msgstr "Wayland Protokoll Fehler -> "
|
||||
|
||||
msgid "restoring Wayland display %s"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen des Wayland Displays %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed restoring, lost connection to Wayland display"
|
||||
msgstr "Wiederherstellung fehlgeschlagen, Verbindung zur Wayland-Anzeige verloren"
|
||||
|
||||
msgid "Already only one window"
|
||||
msgstr "Bereits nur ein Fenster"
|
||||
|
||||
@ -4285,6 +4336,7 @@ msgstr "E104: <Escape> ist in einem Digraphen nicht erlaubt"
|
||||
msgid "E105: Using :loadkeymap not in a sourced file"
|
||||
msgstr "E105: :loadkeymap au<61>erhalb einer eingelesenen Datei"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E106: Unsupported diff output format: %s"
|
||||
msgstr "E106: Nicht unterst<73>tztes Diff-Ausgabeformat: %s"
|
||||
|
||||
@ -7028,7 +7080,8 @@ msgstr "E877: (NFA Regexp) Ung
|
||||
|
||||
msgid "E878: (NFA regexp) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E878: (NFA Regexp) Konnte keinen Speicher f<>r Verzweigungsdurchlauf reservieren!"
|
||||
"E878: (NFA Regexp) Konnte keinen Speicher f<>r Verzweigungsdurchlauf "
|
||||
"reservieren!"
|
||||
|
||||
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
|
||||
msgstr "E879: (NFA Regexp) Zu viele \\z("
|
||||
@ -7895,8 +7948,8 @@ msgstr "E1115: \"assert_fails()\" viertes Argument muss eine Zahl sein"
|
||||
msgid "E1116: \"assert_fails()\" fifth argument must be a string"
|
||||
msgstr "E1116: \"assert_fails()\" f<>nftes Argument muss eine Zahl sein"
|
||||
|
||||
msgid "E1117: Cannot use ! with nested :def"
|
||||
msgstr "E1117: Kann nicht ! innerhalb verschachtelter :def verwenden"
|
||||
msgid "E1117: Cannot use ! with nested %s"
|
||||
msgstr "E1117: Kann nicht ! innerhalb verschachtelter %s verwenden"
|
||||
|
||||
msgid "E1118: Cannot change locked list"
|
||||
msgstr "E1118: Kann gesperrte Liste nicht <20>ndern"
|
||||
@ -8289,7 +8342,8 @@ msgstr "E1224: Zeichenkette, Zahl oder Liste erforderlich f
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1225: String, List, Tuple or Dictionary required for argument %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1225: Zeichenkette, Liste, Tuple oder Dictionary erforderlich f<>r Argument %d"
|
||||
"E1225: Zeichenkette, Liste, Tuple oder Dictionary erforderlich f<>r Argument "
|
||||
"%d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1226: List or Blob required for argument %d"
|
||||
@ -8390,7 +8444,8 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1251: Liste, Tuple, Dictionary, Blob oder Zeichenkette erforderlich f<>r Argument %d"
|
||||
"E1251: Liste, Tuple, Dictionary, Blob oder Zeichenkette erforderlich f<>r "
|
||||
"Argument %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d"
|
||||
@ -8398,7 +8453,8 @@ msgstr "E1252: Zeichenkette, Liste oder Blob erforderlich f
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1253: String, List, Tuple or Blob required for argument %d"
|
||||
msgstr "E1253: Zeichenkette, Liste, Tuple oder Blob erforderlich f<>r Argument %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1253: Zeichenkette, Liste, Tuple oder Blob erforderlich f<>r Argument %d"
|
||||
|
||||
msgid "E1254: Cannot use script variable in for loop"
|
||||
msgstr "E1254: Kann Skriptvariable nicht in einer for Schleife verwenden"
|
||||
@ -8578,7 +8634,8 @@ msgstr "E1300: Kann kein Partial mit Dictionary f
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1301: String, Number, List, Tuple or Blob required for argument %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1301: Zeichenkette, Zahl, Liste, Tuple oder Blob erforderlich f<>r Argument %d"
|
||||
"E1301: Zeichenkette, Zahl, Liste, Tuple oder Blob erforderlich f<>r Argument "
|
||||
"%d"
|
||||
|
||||
msgid "E1302: Script variable was deleted"
|
||||
msgstr "E1302: Scriptvariable wurde gel<65>scht"
|
||||
@ -9042,13 +9099,14 @@ msgstr "E1430: Nicht initialisierte Objekt-Variable '%s' referenziert"
|
||||
msgid ""
|
||||
"E1431: Abstract method \"%s\" in class \"%s\" cannot be accessed directly"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1431: Abstrakte Methode \"%s\" in Klasse \"%s\" kann nicht direkt aufgerufen werden"
|
||||
"E1431: Abstrakte Methode \"%s\" in Klasse \"%s\" kann nicht direkt "
|
||||
"aufgerufen werden"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1500: Cannot mix positional and non-positional arguments: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1500: positionsbezogene und nicht-positionsbezogene Argumente k<>nnen "
|
||||
"nicht gemischt werden: %s"
|
||||
"E1500: positionsbezogene und nicht-positionsbezogene Argumente k<>nnen nicht "
|
||||
"gemischt werden: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1501: format argument %d unused in $-style format: %s"
|
||||
@ -9145,8 +9203,8 @@ msgstr "E1524: Kann Tuple nicht mit Funktion %s verwenden"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1525: Argument von %s muss eine Liste, Tuple, Zeichenkette, Dictionary oder Blob "
|
||||
"sein"
|
||||
"E1525: Argument von %s muss eine Liste, Tuple, Zeichenkette, Dictionary oder "
|
||||
"Blob sein"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s"
|
||||
@ -9207,24 +9265,40 @@ msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF"
|
||||
msgstr "E1541: Wert zu gro<72>, maximale Unicode-Codepunkt ist U+10FFFF"
|
||||
|
||||
msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists"
|
||||
msgstr "E1542: Die Anzahl der Quickfix-/Positionslisten darf nicht negativ oder null sein"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1542: Die Anzahl der Quickfix-/Positionslisten darf nicht negativ oder null "
|
||||
"sein"
|
||||
|
||||
msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists"
|
||||
msgstr "E1543: Die Anzahl der Quickfix-/Positionslisten darf nicht gr<67><72>er als 100 sein"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1543: Die Anzahl der Quickfix-/Positionslisten darf nicht gr<67><72>er als 100 "
|
||||
"sein"
|
||||
|
||||
msgid "E1544: Failed resizing the quickfix/location list stack"
|
||||
msgstr "E1544: Verg<72><67>ern/Verkleinern der Quickfix-/Positionslisten fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1544: Verg<72><67>ern/Verkleinern der Quickfix-/Positionslisten fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
msgid "E1545: Quickfix list stack unavailable"
|
||||
msgstr "E1545: Quickfixlisten Stack nicht verf<72>gbar"
|
||||
|
||||
msgid "E1546: Cannot switch to a closing buffer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E1546: Kann nicht zu einem zu schlie<69>enden Buffer wechseln"
|
||||
msgstr "E1546: Kann nicht zu einem zu schlie<69>enden Buffer wechseln"
|
||||
|
||||
msgid "E1547: This version of Vim does support :redrawtabpanel"
|
||||
msgstr "E1547: Diese Version von Vim unterst<73>tzt nicht :redrawtabpanel"
|
||||
|
||||
msgid "E1548: Wayland connection is unavailable"
|
||||
msgstr "E1548: Wayland Verbindung nicht verf<72>gbar"
|
||||
|
||||
msgid "E1549: Cannot have more than %d diff anchors"
|
||||
msgstr "E1549: Mehr als %d Diff-Anker sind nicht zul<75>ssig"
|
||||
|
||||
msgid "E1550: Failed to find all diff anchors"
|
||||
msgstr "E1550: Nicht alle Diff-Anker konnten gefunden werden"
|
||||
|
||||
msgid "E1551: Cannot open a popup window to a closing buffer"
|
||||
msgstr "E1551: Kann kein Popup Fenster f<>r einen zu schlie<69>enden Buffer <20>ffnen"
|
||||
|
||||
msgid "--No lines in buffer--"
|
||||
msgstr "--Keine Zeilen im Buffer--"
|
||||
|
||||
@ -9717,6 +9791,9 @@ msgstr "Gro
|
||||
msgid "override 'ignorecase' when pattern has upper case characters"
|
||||
msgstr "'ignorecase' Option aufheben, wenn Muster mit Gro<72>buchstaben beginnt"
|
||||
|
||||
msgid "maximum number for the search count feature"
|
||||
msgstr "Maximalwert der Suchanzahl"
|
||||
|
||||
msgid "what method to use for changing case of letters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Welche Methode verwendet werden soll zum <20>ndern von Gro<72>-/Kleinbuchstaben"
|
||||
@ -9832,8 +9909,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"characters to use for the status line, folds, diffs, buffer text, filler "
|
||||
"lines and truncation in the completion menu"
|
||||
msgstr "zu verwendende Zeichen f<>r die Statuszeile, Folds, Diffs Buffertext, F<>llzeilen"
|
||||
"und Truncation-Zeichen im Completion Men<65>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zu verwendende Zeichen f<>r die Statuszeile, Folds, Diffs Buffertext, "
|
||||
"F<>llzeilen und Truncation-Zeichen im Completion Men<65>"
|
||||
|
||||
msgid "number of lines used for the command-line"
|
||||
msgstr "Anzahl zu verwendender Zeilen f<>r die Kommandozeile"
|
||||
@ -10337,6 +10415,20 @@ msgstr ""
|
||||
"\"unnamed\" nutzt das * Register wie das unbenannte Register\n"
|
||||
"\"autoselect\" ausgew<65>hlten Text automatisch in der Zwischenablage speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Ordered list of possible methods for accessing the clipboard"
|
||||
msgstr "Sortierte Liste m<>glicher Methoden zum Zugriff auf die Zwischenablage"
|
||||
|
||||
msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland"
|
||||
msgstr "Timeout beim Zugriff auf Wayland"
|
||||
|
||||
msgid "Wayland seat to use"
|
||||
msgstr "zu verwendender Wayland-Seat (Sitz)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktiviere die Wayland-Fokus-Steal-Funktionalit<69>t, um auf die Zwischenablage zuzugreifen"
|
||||
|
||||
msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do"
|
||||
msgstr "\"startsel\" und/oder \"stopsel\"; was bestimmte Tasten machen"
|
||||
|
||||
@ -10593,6 +10685,9 @@ msgstr "Optionen f
|
||||
msgid "expression used to obtain a diff file"
|
||||
msgstr "Ausdr<64>cke um einen Diff zu erhalten"
|
||||
|
||||
msgid "list of addresses for anchoring a diff"
|
||||
msgstr "Liste an Adressen zum Verankern des Diffs"
|
||||
|
||||
msgid "expression used to patch a file"
|
||||
msgstr "verwendeter Ausdruck um einen Datei zu patchen"
|
||||
|
||||
@ -10983,7 +11078,8 @@ msgid "list of autocommand events which are to be ignored"
|
||||
msgstr "Liste von zu ignorierenden Autokommando Ereignisse"
|
||||
|
||||
msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window"
|
||||
msgstr "Liste von zu ignorierenden Autokommando Ereignisse innerhalb eines Fensters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Liste von zu ignorierenden Autokommando Ereignisse innerhalb eines Fensters"
|
||||
|
||||
msgid "load plugin scripts when starting up"
|
||||
msgstr "Lade Plugins beim Start"
|
||||
@ -11077,7 +11173,7 @@ msgstr "Name der dynamischen MzScheme Bibliothek"
|
||||
msgid "name of the MzScheme GC dynamic library"
|
||||
msgstr "Name der dynamischen MzScheme GC Bibliothek"
|
||||
|
||||
msgid "0, 1 or 2; when to use a tab pages in tabpanel"
|
||||
msgid "0, 1 or 2; when to use the tabpanel"
|
||||
msgstr "0, 1, oder 2; wann das Tabpanel angezeigt wird"
|
||||
|
||||
msgid "custom tab pages in tabpanel"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user