updated for version 7.0e02

This commit is contained in:
Bram Moolenaar
2006-04-18 21:55:01 +00:00
parent a93fa7ee78
commit c1e37901fc
46 changed files with 10995 additions and 4952 deletions

View File

@ -1,12 +1,12 @@
# Swedish translation for Vim.
# Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc.
# Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2003-2005.
# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Johan Svedberg <johan@svedberg.com>, 2003-2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim 7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-01 22:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-10 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 01:08+0200\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -131,8 +131,8 @@ msgstr "[Inget Namn]"
msgid "help"
msgstr "hj<68>lp"
msgid "[help]"
msgstr "[hj<EFBFBD>lp]"
msgid "[Help]"
msgstr "[Hj<EFBFBD>lp]"
msgid "[Preview]"
msgstr "[F<>rhandsvisning]"
@ -154,8 +154,11 @@ msgstr ""
"\n"
"# Buffertlista:\n"
msgid "[Error List]"
msgstr "[Fellista]"
msgid "[Location List]"
msgstr "[Positionslista]"
msgid "[Quickfix List]"
msgstr "[Quickfix-lista]"
msgid ""
"\n"
@ -488,6 +491,9 @@ msgstr "E724: variabel n
msgid "E699: Too many arguments"
msgstr "E699: F<>r m<>nga argument"
msgid "E785: complete() can only be used in Insert mode"
msgstr "E785: complete() kan bara anv<6E>ndas i infogningsl<73>ge"
#.
#. * Yes this is ugly, I don't particularly like it either. But doing it
#. * this way has the compelling advantage that translations need not to
@ -670,6 +676,136 @@ msgstr ""
"\n"
"\tSenast satt fr<66>n "
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "G<>r in i fels<6C>kningsl<73>ge. Skriv \"cont\" f<>r att forts<74>tta."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "rad %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "kommando: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Inga brytpunkter definierade"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s rad %ld"
msgid "E750: First use :profile start <fname>"
msgstr "E750: Anv<6E>nd :profile start <fnamn> f<>rst"
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Spara <20>ndringar till \"%s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "Namnl<6E>s"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste <20>ndring f<>r buffert \"%s\""
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar ov<6F>ntat (kontrollera autokommandon)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Kan inte g<> f<>re f<>rsta filen"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kan inte g<> bortom sista filen"
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: kompilator st<73>ds inte: %s"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "S<>ker efter \"%s\" i \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "S<>ker efter \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "L<>s Vim-skript"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Kan inte l<>sa en katalog: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "rad %ld: kunde inte l<>sa \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "l<>ser \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "rad %ld: l<>ser \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "l<>ste klart %s"
msgid "modeline"
msgstr "l<>gesrad"
msgid "--cmd argument"
msgstr "--cmd argument"
msgid "-c argument"
msgstr "-c argument"
msgid "environment variable"
msgstr "milj<6C>variabel"
msgid "error handler"
msgstr "felhanterare"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding anv<6E>nds utanf<6E>r en k<>rd fil"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish anv<6E>nds utanf<6E>r en k<>rd fil"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Aktuellt %sspr<70>k: \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Kan inte s<>tta spr<70>k till \"%s\""
#, c-format
msgid "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Octal %03o"
msgstr "<%s>%s%s %d, Hex %02x, Oktalt %03o"
@ -754,9 +890,6 @@ msgstr "# V
msgid "Illegal starting char"
msgstr "Otill<6C>tet starttecken"
msgid "Save As"
msgstr "Spara som"
msgid "Write partial file?"
msgstr "Skriv ofullst<73>ndig fil?"
@ -927,118 +1060,6 @@ msgstr " (st
msgid "[Deleted]"
msgstr "[Borttagen]"
msgid "Entering Debug mode. Type \"cont\" to continue."
msgstr "G<>r in i fels<6C>kningsl<73>ge. Skriv \"cont\" f<>r att forts<74>tta."
#, c-format
msgid "line %ld: %s"
msgstr "rad %ld: %s"
#, c-format
msgid "cmd: %s"
msgstr "kommando: %s"
#, c-format
msgid "Breakpoint in \"%s%s\" line %ld"
msgstr "Brytpunkt i \"%s%s\" rad %ld"
#, c-format
msgid "E161: Breakpoint not found: %s"
msgstr "E161: Brytpunkt hittades inte: %s"
msgid "No breakpoints defined"
msgstr "Inga brytpunkter definierade"
#, c-format
msgid "%3d %s %s line %ld"
msgstr "%3d %s %s rad %ld"
msgid "E750: First use :profile start <fname>"
msgstr "E750: Anv<6E>nd :profile start <fnamn> f<>rst"
#, c-format
msgid "Save changes to \"%s\"?"
msgstr "Spara <20>ndringar till \"%s\"?"
msgid "Untitled"
msgstr "Namnl<6E>s"
#, c-format
msgid "E162: No write since last change for buffer \"%s\""
msgstr "E162: Ingen skrivning sedan senaste <20>ndring f<>r buffert \"%s\""
msgid "Warning: Entered other buffer unexpectedly (check autocommands)"
msgstr "Varning: Gick in i andra buffertar ov<6F>ntat (kontrollera autokommandon)"
msgid "E163: There is only one file to edit"
msgstr "E163: Det finns bara en fil att redigera"
msgid "E164: Cannot go before first file"
msgstr "E164: Kan inte g<> f<>re f<>rsta filen"
msgid "E165: Cannot go beyond last file"
msgstr "E165: Kan inte g<> bortom sista filen"
#, c-format
msgid "E666: compiler not supported: %s"
msgstr "E666: kompilator st<73>ds inte: %s"
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\" in \"%s\""
msgstr "S<>ker efter \"%s\" i \"%s\""
#, c-format
msgid "Searching for \"%s\""
msgstr "S<>ker efter \"%s\""
#, c-format
msgid "not found in 'runtimepath': \"%s\""
msgstr "hittades inte i 'runtimepath': \"%s\""
msgid "Source Vim script"
msgstr "L<>s Vim-skript"
#, c-format
msgid "Cannot source a directory: \"%s\""
msgstr "Kan inte l<>sa en katalog: \"%s\""
#, c-format
msgid "could not source \"%s\""
msgstr "kunde inte l<>sa \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: could not source \"%s\""
msgstr "rad %ld: kunde inte l<>sa \"%s\""
#, c-format
msgid "sourcing \"%s\""
msgstr "l<>ser \"%s\""
#, c-format
msgid "line %ld: sourcing \"%s\""
msgstr "rad %ld: l<>ser \"%s\""
#, c-format
msgid "finished sourcing %s"
msgstr "l<>ste klart %s"
msgid "W15: Warning: Wrong line separator, ^M may be missing"
msgstr "W15: Varning: Fel radavskiljare, ^M kan saknas"
msgid "E167: :scriptencoding used outside of a sourced file"
msgstr "E167: :scriptencoding anv<6E>nds utanf<6E>r en k<>rd fil"
msgid "E168: :finish used outside of a sourced file"
msgstr "E168: :finish anv<6E>nds utanf<6E>r en k<>rd fil"
#, c-format
msgid "Current %slanguage: \"%s\""
msgstr "Aktuellt %sspr<70>k: \"%s\""
#, c-format
msgid "E197: Cannot set language to \"%s\""
msgstr "E197: Kan inte s<>tta spr<70>k till \"%s\""
msgid "Entering Ex mode. Type \"visual\" to go to Normal mode."
msgstr "G<>r in i Ex-l<>ge. Skriv \"visual\" f<>r att g<> till Normal-l<>ge."
@ -1152,9 +1173,19 @@ msgstr "E185: Kan inte hitta f
msgid "Greetings, Vim user!"
msgstr "V<>lkommen, Vim-anv<6E>ndare!"
msgid "E784: Cannot close last tab page"
msgstr "E784: Kan inte st<73>nga senaste flik"
msgid "Already only one tab page"
msgstr "Redan bara en flik"
msgid "Edit File in new window"
msgstr "Redigera fil i nytt f<>nster"
#, c-format
msgid "Tab page %d"
msgstr "Flik %d"
msgid "No swap file"
msgstr "Ingen v<>xlingsfil"
@ -1399,6 +1430,9 @@ msgstr "
msgid "[New File]"
msgstr "[Ny fil]"
msgid "[New DIRECTORY]"
msgstr "[Ny KATALOG]"
msgid "[File too big]"
msgstr "[Fil f<>r stor]"
@ -1451,8 +1485,9 @@ msgstr "[konverterad]"
msgid "[crypted]"
msgstr "[krypterad]"
msgid "[CONVERSION ERROR]"
msgstr "[KONVERTERINGSFEL]"
#, c-format
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
msgstr "[KONVERTERINGSFEL p<> rad %ld]"
#, c-format
msgid "[ILLEGAL BYTE in line %ld]"
@ -1798,29 +1833,6 @@ msgstr "Ingen mappning hittades"
msgid "E228: makemap: Illegal mode"
msgstr "E228: makemap: Otill<6C>tet l<>ge"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Kan inte starta GUI"
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Kan inte l<>sa fr<66>n \"%s\""
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad"
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: V<>rdet av 'imactivatekey' <20>r ogiltigt"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Kan inte allokera f<>rg %s"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Ingen matchning vid mark<72>r, s<>ker n<>sta"
msgid "<cannot open> "
msgstr "<kan inte <20>ppna> "
@ -1843,15 +1855,38 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Rullningslist: Kunde inte h<>mta geometrin p<> miniatyrbild."
msgid "Vim dialog"
msgstr "Vim-dialog"
msgid "Scrollbar Widget: Could not get geometry of thumb pixmap."
msgstr "Rullningslist: Kunde inte h<>mta geometrin p<> miniatyrbild."
msgid "E232: Cannot create BalloonEval with both message and callback"
msgstr "E232: Kan inte skapa BalloonEval med b<>de meddelande och <20>terkallning"
msgid "E229: Cannot start the GUI"
msgstr "E229: Kan inte starta GUI"
#, c-format
msgid "E230: Cannot read from \"%s\""
msgstr "E230: Kan inte l<>sa fr<66>n \"%s\""
msgid "E665: Cannot start GUI, no valid font found"
msgstr "E665: Kan inte starta GUI, ingen giltig font hittad"
msgid "E231: 'guifontwide' invalid"
msgstr "E231: 'guifontwide' ogiltig"
msgid "E599: Value of 'imactivatekey' is invalid"
msgstr "E599: V<>rdet av 'imactivatekey' <20>r ogiltigt"
#, c-format
msgid "E254: Cannot allocate color %s"
msgstr "E254: Kan inte allokera f<>rg %s"
msgid "No match at cursor, finding next"
msgstr "Ingen matchning vid mark<72>r, s<>ker n<>sta"
msgid "Vim dialog..."
msgstr "Vim-dialog..."
@ -1909,6 +1944,15 @@ msgstr "Ers
msgid "Vim: Received \"die\" request from session manager\n"
msgstr "Vim: Tog emot \"die\"-beg<65>ran fr<66>n sessionshanteraren\n"
msgid "Close"
msgstr "St<53>ng"
msgid "New tab"
msgstr "Ny flik"
msgid "Open Tab..."
msgstr "<22>ppna flik..."
msgid "Vim: Main window unexpectedly destroyed\n"
msgstr "Vim: Huvudf<64>nster ov<6F>ntat f<>rst<73>rt\n"
@ -1980,6 +2024,12 @@ msgstr "E243: Argument st
msgid "E672: Unable to open window inside MDI application"
msgstr "E672: Kunde inte <20>ppna f<>nster inuti MDI-applikation"
msgid "Close tab"
msgstr "St<53>ng flik"
msgid "Open tab..."
msgstr "<22>ppna flik..."
msgid "Find string (use '\\\\' to find a '\\')"
msgstr "S<>k str<74>ng (anv<6E>nd '\\\\' f<>r att hitta '\\')"
@ -2819,6 +2869,9 @@ msgstr "-U <gvimrc>\t\tAnv
msgid "--noplugin\t\tDon't load plugin scripts"
msgstr "--noplugin\t\tL<74>s inte in insticksskript"
msgid "-p[N]\t\tOpen N tab pages (default: one for each file)"
msgstr "-p[N]\t\t<>ppna N flikar (standard: en f<>r varje fil)"
msgid "-o[N]\t\tOpen N windows (default: one for each file)"
msgstr "-o[N]\t\t<>ppna N f<>nster (standard: ett f<>r varje fil)"
@ -2877,6 +2930,9 @@ msgstr ""
"--remote-wait-silent <filer>\tSamma, klaga inte om det inte finns n<>gon "
"server"
msgid "--remote-tab <files> As --remote but open tab page for each file"
msgstr "--remote-tab <filer> Som --remote men <20>ppna flik f<>r varje fil"
msgid "--remote-send <keys>\tSend <keys> to a Vim server and exit"
msgstr ""
"--remote-send <nycklar>\tSkicka <nycklar> till en Vim-server och avsluta"
@ -3001,25 +3057,6 @@ msgstr "--role <roll>\tSt
msgid "--socketid <xid>\tOpen Vim inside another GTK widget"
msgstr "--socketid <xid>\t<>ppna Vim innanf<6E>r en annan GTK-widget"
msgid ""
"\n"
"Arguments recognised by kvim (KDE version):\n"
msgstr ""
"\n"
"Argument igenk<6E>nda av kvim (KDE-version):\n"
msgid "-black\t\tUse reverse video"
msgstr "-black\t\tAnv<6E>nd omv<6D>nd video"
msgid "-tip\t\t\tDisplay the tip dialog on startup"
msgstr "-tip\t\tVisa tipsdialogen vid uppstart"
msgid "-notip\t\tDisable the tip dialog"
msgstr "-notip\t\tInaktivera tipsdialogen"
msgid "--display <display>\tRun vim on <display>"
msgstr "--display <display>\tK<74>r vim p<> <display>"
msgid "-P <parent title>\tOpen Vim inside parent application"
msgstr "-P <f<>r<EFBFBD>lder f<>nster>\t<>ppna Vim inuti f<>r<EFBFBD>lderapplikation"
@ -3444,6 +3481,10 @@ msgstr "Stackstorlek
msgid "E317: pointer block id wrong 2"
msgstr "E317: pekarblock-id fel 2"
#, c-format
msgid "E773: Symlink loop for \"%s\""
msgstr "E773: Symbolisk l<>nk-loop f<>r \"%s\""
msgid "E325: ATTENTION"
msgstr "E325: LYSTRING"
@ -3532,16 +3573,16 @@ msgid ""
"&Open Read-Only\n"
"&Edit anyway\n"
"&Recover\n"
"&Delete it\n"
"&Quit\n"
"&Abort\n"
"&Delete it"
"&Abort"
msgstr ""
"&<26>ppna skrivskyddad\n"
"&Redigera <20>nd<6E>\n"
"&<26>terskapa\n"
"&Ta bort den\n"
"&Avsluta\n"
"A&vbryt\n"
"&Ta bort den"
"A&vbryt"
msgid "E326: Too many swap files found"
msgstr "E326: F<>r m<>nga v<>xlingsfiler hittade"
@ -3808,6 +3849,12 @@ msgstr "E658: NetBeans-anslutning tappad f
msgid "E505: "
msgstr "E505: "
msgid "E774: 'operatorfunc' is empty"
msgstr "E774: 'operatorfunc' <20>r tom"
msgid "E775: Eval feature not available"
msgstr "E775: Eval-funktionen inte tillg<6C>nglig"
msgid "Warning: terminal cannot highlight"
msgstr "Varning: terminal kan inte framh<6D>va"
@ -3930,8 +3977,9 @@ msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld bitar"
msgid ""
"Selected %s%ld of %ld Lines; %ld of %ld Words; %ld of %ld Chars; %ld of %ld "
"Bytes"
msgstr "Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld "
"av %ld bitar"
msgstr ""
"Markerade %s%ld av %ld rader; %ld av %ld ord; %ld av %ld tecken; %ld av %ld "
"bitar"
#, c-format
msgid "Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Byte %ld of %ld"
@ -3941,8 +3989,9 @@ msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; bit %ld av %ld"
msgid ""
"Col %s of %s; Line %ld of %ld; Word %ld of %ld; Char %ld of %ld; Byte %ld of "
"%ld"
msgstr "Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit "
"%ld av %ld"
msgstr ""
"Kol %s av %s; rad %ld av %ld; ord %ld av %ld; tecken %ld av %ld; bit %ld av %"
"ld"
#, c-format
msgid "(+%ld for BOM)"
@ -4153,6 +4202,9 @@ msgstr "I/O-FEL"
msgid "...(truncated)"
msgstr "...(trunkerade)"
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
msgid "'columns' is not 80, cannot execute external commands"
msgstr "'columns' <20>r inte 80, kan inte k<>ra externa kommandon"
@ -4201,14 +4253,6 @@ msgstr "Vim: F
msgid "Opening the X display took %ld msec"
msgstr "<22>ppning av X-display tog %ld ms"
#. KDE sometimes produces X error that we want to ignore
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error but we continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Vim: Fick X-error men vi forts<74>tter...\n"
msgid ""
"\n"
"Vim: Got X error\n"
@ -4287,9 +4331,6 @@ msgstr "XSMP ICE-anslutning
msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s"
msgstr "XSMP SmcOpenConnection misslyckades: %s"
msgid "At line"
msgstr "P<> rad"
msgid "Could not load vim32.dll!"
msgstr "Kunde inte l<>sa in vim32.dll!"
@ -4331,6 +4372,9 @@ msgstr ""
msgid "Vim Warning"
msgstr "Vim-varning"
msgid "At line"
msgstr "P<> rad"
#, c-format
msgid "E372: Too many %%%c in format string"
msgstr "E372: F<>r m<>nga %%%c i formatstr<74>ng"
@ -4393,6 +4437,9 @@ msgstr "Kan inte
msgid "E681: Buffer is not loaded"
msgstr "E681: Buffert <20>r inte laddad"
msgid "E777: String or List expected"
msgstr "E777: Str<74>ng eller Lista f<>rv<72>ntades"
#, c-format
msgid "E369: invalid item in %s%%[]"
msgstr "E369: ogiltigt f<>rem<65>l i %s%%[]"
@ -4576,6 +4623,10 @@ msgstr " INTE HITTADE"
msgid "Scanning included file: %s"
msgstr "S<>ker igenom inkluderad fil: %s"
#, c-format
msgid "Searching included file %s"
msgstr "S<>ker igenom inkluderad fil %s"
msgid "E387: Match is on current line"
msgstr "E387: Matchning <20>r p<> aktuell rad"
@ -4666,12 +4717,8 @@ msgid "FLAG after using flags in %s line %d: %s"
msgstr "FLAG efter anv<6E>ndning av flags i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Character used for SLASH must be ASCII; in %s line %d: %s"
msgstr "Tecken anv<6E>nt f<>r SLASH m<>ste vara ASCII; i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Fel COMPOUNDMAX-v<>rde i %s rad %d: %s"
msgid "Wrong COMPOUNDWORDMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Fel COMPOUNDWORDMAX-v<>rde i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong COMPOUNDMIN value in %s line %d: %s"
@ -4681,6 +4728,10 @@ msgstr "Fel COMPOUNDMIN-v
msgid "Wrong COMPOUNDSYLMAX value in %s line %d: %s"
msgstr "Fel COMPOUNDSYLMAX-v<>rde i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Wrong CHECKCOMPOUNDPATTERN value in %s line %d: %s"
msgstr "Fel CHECKCOMPOUNDPATTERN-v<>rde i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Different combining flag in continued affix block in %s line %d: %s"
msgstr "Annan kombinerande flagga i efterf<72>ljande affix-block i %s rad %d: %s"
@ -4691,9 +4742,11 @@ msgstr "Duplicerad affix i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid ""
"Affix also used for BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND in %s line %d: %s"
"Affix also used for BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST in %s "
"line %d: %s"
msgstr ""
"Affix ocks<6B> anv<6E>nd f<>r BAD/RAR/KEP/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND i %s rad %d: %s"
"Affix ocks<6B> anv<6E>nd f<>r BAD/RARE/KEEPCASE/NEEDAFFIX/NEEDCOMPOUND/NOSUGGEST i "
"%s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected Y or N in %s line %d: %s"
@ -4704,8 +4757,12 @@ msgid "Broken condition in %s line %d: %s"
msgstr "Trasigt villkor i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected REP count in %s line %d"
msgstr "F<EFBFBD>rv<EFBFBD>ntade REP-antal i %s rad %d"
msgid "Affix flags ignored when PFXPOSTPONE used in %s line %d: %s"
msgstr "Affix-flaggor ignorerade n<>r PFXPOSTPONE anv<6E>nds i %s rad %d: %s"
#, c-format
msgid "Expected REP(SAL) count in %s line %d"
msgstr "F<>rv<72>ntade REP(SAL)-antal i %s rad %d"
#, c-format
msgid "Expected MAP count in %s line %d"
@ -4820,8 +4877,34 @@ msgid "Ignored %d words with non-ASCII characters"
msgstr "Ignorerade %d ord med icke-ASCII tecken"
#, c-format
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d%% remaining"
msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d%% <20>terst<73>r"
msgid "Compressed %d of %d nodes; %d (%d%%) remaining"
msgstr "Komprimerade %d av %d noder; %d (%d%%) <20>terst<73>r"
msgid "Reading back spell file..."
msgstr "L<>ser tillbaka stavningsfil..."
#.
#. * Go through the trie of good words, soundfold each word and add it to
#. * the soundfold trie.
#.
msgid "Performing soundfolding..."
msgstr "Utf<74>r ljudvikning..."
#, c-format
msgid "Number of words after soundfolding: %ld"
msgstr "Antal ord efter ljudvikning: %ld"
#, c-format
msgid "Total number of words: %d"
msgstr "Totalt antal ord: %d"
#, c-format
msgid "Writing suggestion file %s ..."
msgstr "Skriver f<>rslagsfil %s ..."
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Ber<65>knat k<>rtidsminne anv<6E>nt: %d byte"
msgid "E751: Output file name must not have region name"
msgstr "E751: Utmatningsfilnamn f<>r inte ha regionnamn"
@ -4843,14 +4926,18 @@ msgstr "Skriver stavningsfil %s ..."
msgid "Done!"
msgstr "Klar!"
#, c-format
msgid "Estimated runtime memory use: %d bytes"
msgstr "Ber<65>knat k<>rtidsminne anv<6E>nt: %d byte"
#, c-format
msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
msgstr "E765: 'spellfile' har inte %ld poster"
#, c-format
msgid "Word removed from %s"
msgstr "Ord borttaget fr<66>n %s"
#, c-format
msgid "Word added to %s"
msgstr "Ord lagd till %s"
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
msgstr "E763: Ordtecken skiljer sig mellan stavningsfiler"
@ -4877,10 +4964,30 @@ msgstr "E752: Ingen tidigare stavningsers
msgid "E753: Not found: %s"
msgstr "E753: Hittades inte: %s"
#, c-format
msgid "E778: This does not look like a .sug file: %s"
msgstr "E778: Det h<>r ser inte ut som en .sug-fil: %s"
#, c-format
msgid "E779: Old .sug file, needs to be updated: %s"
msgstr "E779: Gammal .sug-fil, beh<65>ver bli uppdaterad: %s"
#, c-format
msgid "E780: .sug file is for newer version of Vim: %s"
msgstr "E780: .sug-fil <20>r f<>r nyare version av Vim: %s"
#, c-format
msgid "E781: .sug file doesn't match .spl file: %s"
msgstr "E781: .sug-fil matchar inte .spl-fil: %s"
#, c-format
msgid "E782: error while reading .sug file: %s"
msgstr "E782: fel vid l<>sning av .sug-fil: %s"
#. This should have been checked when generating the .spl
#. * file.
msgid "E999: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E999: dubblerat tecken i MAP-post"
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
msgstr "E783: dubblerat tecken i MAP-post"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
@ -5195,15 +5302,52 @@ msgstr "Vim: Fel vid l
msgid "No undo possible; continue anyway"
msgstr "Ingen <20>ngring m<>jlig; forts<74>tter <20>nd<6E>"
msgid "Already at oldest change"
msgstr "Redan vid <20>ldsta <20>ndring"
msgid "Already at newest change"
msgstr "Redan vid nyaste <20>ndring"
#, c-format
msgid "Undo number %ld not found"
msgstr "<22>ngra-nummer %ld hittades inte"
msgid "E438: u_undo: line numbers wrong"
msgstr "E438: u_undo: radnummer fel"
msgid "1 change"
msgstr "1 <20>ndring"
msgid "more line"
msgstr "en rad till"
msgid "more lines"
msgstr "fler rader"
msgid "line less"
msgstr "en rad mindre"
msgid "fewer lines"
msgstr "f<>rre rader"
msgid "change"
msgstr "<22>ndring"
msgid "changes"
msgstr "<22>ndringar"
#, c-format
msgid "%ld changes"
msgstr "%ld <EFBFBD>ndringar"
msgid "%ld %s; %s #%ld %s"
msgstr "%ld %s; %s #%ld %s"
msgid "before"
msgstr "f<>re"
msgid "after"
msgstr "efter"
msgid "Nothing to undo"
msgstr "Inget att <20>ngra"
msgid "number changes time"
msgstr "antal <20>ndringar tid"
msgid "E439: undo list corrupt"
msgstr "E439: <20>ngra-lista trasig"
@ -5382,9 +5526,6 @@ msgstr "med Cocoa-GUI."
msgid "with (classic) GUI."
msgstr "med (klassiskt) GUI."
msgid "with KDE GUI."
msgstr "med KDE-GUI."
msgid " Features included (+) or not (-):\n"
msgstr " Funktioner inkluderade (+) eller inte (-):\n"
@ -5803,6 +5944,9 @@ msgstr "E459: Kan inte g
msgid "E42: No Errors"
msgstr "E42: Inga fel"
msgid "E776: No location list"
msgstr "E776: Ingen positionslista"
msgid "E43: Damaged match string"
msgstr "E43: Skadad tr<74>ffstr<74>ng"