From a5bc3af087b00f1939bd95d8830801c215368f32 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivan=20Pe=C5=A1i=C4=87?= <27575106+eevan78@users.noreply.github.com> Date: Tue, 23 Sep 2025 20:05:15 +0000 Subject: [PATCH] translation(sr): Update Serbian messages translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit closes: #18372 Signed-off-by: Ivan Pešić <27575106+eevan78@users.noreply.github.com> Signed-off-by: Christian Brabandt --- src/po/sr.po | 114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 85 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po index cd26311af0..662763583b 100644 --- a/src/po/sr.po +++ b/src/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-15 14:57+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-15 16:18+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-09-23 10:00+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-09-23 13:02+0400\n" "Last-Translator: Ivan Pešić \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -262,11 +262,14 @@ msgstr ": Слање није успело. Покушава се локално msgid "%d of %d edited" msgstr "%d од %d уређено" +msgid "Socket server not online:Send expression failed" +msgstr "Сокет сервер није на мрежи: Није успело слање израза" + msgid "No display: Send expression failed.\n" -msgstr "Нема приказа: Израз слања није успео.\n" +msgstr "Нема приказа: Није успело слање израза.\n" msgid ": Send expression failed.\n" -msgstr ": Израз слања није успео.\n" +msgstr ": Слање израза није успело.\n" msgid "Used CUT_BUFFER0 instead of empty selection" msgstr "Уместо празне селекције коришћен је CUT_BUFFER0" @@ -1589,8 +1592,8 @@ msgid "" "case." msgstr "" "\n" -"Где је комада исписана малим словима, ставите испред / (као: -/R) како би " -"се заставица третирала као велико слово." +"Где је комада исписана малим словима, ставите испред / (као: -/R) како би се " +"заставица третирала као велико слово." msgid "" "\n" @@ -1688,7 +1691,7 @@ msgid "-L\t\t\tSame as -r" msgstr "-L\t\t\tИсто као -r" msgid "-f\t\t\tDon't use newcli to open window" -msgstr "-f\t\t\tНемој да користиш нов cli да отвориш прозор" +msgstr "-f\t\t\tНемој да користиш newcli да отвориш прозор" msgid "-dev \t\tUse for I/O" msgstr "-dev <уређај>\t\tКористи <уређај> за У/И" @@ -1766,6 +1769,9 @@ msgstr "-X\t\t\tНе повезуј се на X сервер" msgid "-Y\t\t\tDo not connect to Wayland compositor" msgstr "-X\t\t\tНе повезуј се на Wayland композитор" +msgid "--clientserver Backend for clientserver communication" +msgstr "--clientserver Позадински механизам за clientserver комуникацију" + msgid "--remote \tEdit in a Vim server if possible" msgstr "--remote <фајлови>\tУређуј <фајлови> у Vim серверу ако је могуће" @@ -2333,11 +2339,17 @@ msgstr "-- Још --" msgid " SPACE/d/j: screen/page/line down, b/u/k: up, q: quit " msgstr " РАЗМАКНИЦА/d/j: екран/страна/линија наниже, b/u/k: навише, q: излаз " +msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" +msgstr "W24: Клипборд регистар није доступан. Погледајте :h W24" + msgid "W23: Clipboard register not available, using register 0" msgstr "W23: Клипборд регистар није доступан, користи се регистар 0" -msgid "W24: Clipboard register not available. See :h W24" -msgstr "W24: Клипборд регистар није доступан. Погледајте :h W24" +msgid "W23: Clipboard register + not available, using register 0" +msgstr "W23: Клипборд регистар + није доступан, користи се регистар 0" + +msgid "W23: Clipboard register * not available, using register 0" +msgstr "W23: Клипборд регистар * није доступан, користи се регистар 0" msgid "Question" msgstr "Питање" @@ -2666,6 +2678,10 @@ msgstr "XSMP ICE надгледање везе није успело" msgid "XSMP SmcOpenConnection failed: %s" msgstr "XSMP SmcOpenConnection није успело: %s" +#, c-format +msgid "Failed creating socket directory: %s" +msgstr "Не може да се креира сокет директоријум: %s" + msgid "At line" msgstr "Код линије" @@ -3726,7 +3742,7 @@ msgid "Linking: " msgstr "Повезивање: " msgid " DEBUG BUILD" -msgstr " ДИБАГ ИЗДАЊЕ" +msgstr " ДИБАГ ИЗГРАДЊА" msgid "VIM - Vi IMproved" msgstr "VIM - Vi IMproved" @@ -3945,7 +3961,7 @@ msgid "Writing viminfo file \"%s\"" msgstr "Уписивање viminfo фајла „%s”" msgid "wayland protocol error -> " -msgstr "грешла wayland протокола -> " +msgstr "грешка wayland протокола -> " #, c-format msgid "restoring Wayland display %s" @@ -4591,7 +4607,7 @@ msgid "E186: No previous directory" msgstr "E186: Нема претходног директоријума" msgid "E187: Directory unknown" -msgstr "E187: Непознати Речник" +msgstr "E187: Непознати директоријум" msgid "E188: Obtaining window position not implemented for this platform" msgstr "E188: Добављање позиције прозора није имплементирано за ову платформу" @@ -5298,7 +5314,7 @@ msgstr "E409: Непознато име групе: %s" #, c-format msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s" -msgstr "E410: Неважећа :syntax подкоманда: %s" +msgstr "E410: Неважећа :syntax поткоманда: %s" #, c-format msgid "E411: Highlight group not found: %s" @@ -5893,10 +5909,10 @@ msgid "Illegal register name" msgstr "Неважеће име регистра" msgid "E579: :if nesting too deep" -msgstr "E579: :if угњеждавање је сувише дубоко" +msgstr "E579: :if угнеждавање је сувише дубоко" msgid "E579: Block nesting too deep" -msgstr "E579: Угњеждавање блокова је сувише дубоко" +msgstr "E579: Угнеждавање блокова је сувише дубоко" msgid "E580: :endif without :if" msgstr "E580: :endif без :if" @@ -5969,7 +5985,7 @@ msgid "E600: Missing :endtry" msgstr "E600: Недостаје :endtry" msgid "E601: :try nesting too deep" -msgstr "E601: :try угњеждавање је сувише дубоко" +msgstr "E601: :try угнеждавање је сувише дубоко" msgid "E602: :endtry without :try" msgstr "E602: :endtry без :try" @@ -6837,7 +6853,7 @@ msgid "E859: Failed to convert returned python object to a Vim value" msgstr "E859: Конверзија враћеног python објекта у vim вредност није успела" msgid "E860: Need 'id' and 'type' or 'types' with 'both'" -msgstr "E860: ’id’ и ’type’ или 'types' су потребни уз 'both'" +msgstr "E860: ’id’ и ’type’ или ’types’ су потребни уз ’both’" msgid "E861: Cannot open a second popup with a terminal" msgstr "E861: Са терминалом није могуће да се отвори други искачући прозор" @@ -7118,7 +7134,7 @@ msgstr "E934: Не може да се скочи на бафер који нем #, c-format msgid "E935: Invalid submatch number: %d" -msgstr "E935: Неисправан број подподударања: %d" +msgstr "E935: Неисправан број потподударања: %d" msgid "E936: Cannot delete the current group" msgstr "E936: Текућа група не може да се обрише" @@ -7669,7 +7685,7 @@ msgid "E1091: Function is not compiled: %s" msgstr "E1091: Функција није компајлирана: %s" msgid "E1092: Cannot nest :redir" -msgstr "E1092: :redir не може да се угњеждава" +msgstr "E1092: :redir не може да се угнеждава" #, c-format msgid "E1093: Expected %d items but got %d" @@ -8246,7 +8262,8 @@ msgstr "E1250: Аргумент за %s мора да буде Листа, Ст #, c-format msgid "E1251: List, Tuple, Dictionary, Blob or String required for argument %d" -msgstr "E1251: За аргумент %d се захтева Листа, Н-торка, Речник, Блоб или Стринг" +msgstr "" +"E1251: За аргумент %d се захтева Листа, Н-торка, Речник, Блоб или Стринг" #, c-format msgid "E1252: String, List or Blob required for argument %d" @@ -8910,8 +8927,8 @@ msgid "" "E1434: Mismatched number of type variables for generic method \"%s\" in " "class \"%s\"" msgstr "" -"E1434: Неодговарајући број променљивих типа за генеричку методу „%s” у " -"класи „%s”" +"E1434: Неодговарајући број променљивих типа за генеричку методу „%s” у класи " +"„%s”" msgid "E1435: Enum can only be used in a script" msgstr "E1435: Набрајање може да се употреби само у скрипти" @@ -9015,11 +9032,12 @@ msgstr "E1524: Н-торка не не може да се користи са ф #, c-format msgid "E1525: Argument of %s must be a List, Tuple, String, Dictionary or Blob" -msgstr "E1525: Аргумент за %s мора да буде Листа, Н-торка, Стринг, Речник или Блоб" +msgstr "" +"E1525: Аргумент за %s мора да буде Листа, Н-торка, Стринг, Речник или Блоб" #, c-format msgid "E1526: Missing end of Tuple ')': %s" -msgstr "E1526: Недостаје крај Н-торке ’]’: %s" +msgstr "E1526: Недостаје крај Н-торке ’)’: %s" #, c-format msgid "E1527: Missing comma in Tuple: %s" @@ -9039,7 +9057,8 @@ msgstr "E1530: За аргумент %d се захтева Листа или Н #, c-format msgid "E1531: Argument of %s must be a List, Tuple, Dictionary or Blob" -msgstr "E1531: Аргумент за %s мора да буде Листа, Н-торка, Стринг, Речник или Блоб" +msgstr "" +"E1531: Аргумент за %s мора да буде Листа, Н-торка, Стринг, Речник или Блоб" msgid "E1532: Cannot modify a tuple" msgstr "E1532: Н-торка не може да се измени" @@ -9065,7 +9084,7 @@ msgstr "E1538: Више одредишта него ставки Н-торке" #, c-format msgid "E1539: Variadic tuple must end with a list type: %s" -msgstr "E1539: Варијадичка н-торка мора да се заврши типом листе: %s" +msgstr "E1539: Варијадична н-торка мора да се заврши типом листе: %s" msgid "E1540: Cannot use a variadic tuple in concatenation" msgstr "E1540: У спајању не може да се користи варијадична н-торка" @@ -9074,7 +9093,8 @@ msgid "E1541: Value too large, max Unicode codepoint is U+10FFFF" msgstr "E1541: Вредност је превелика, макс Уникод кодна тачка је U+10FFFF" msgid "E1542: Cannot have a negative or zero number of quickfix/location lists" -msgstr "E1542: Не може да се има негативни или нулти број quickfix/листи локација" +msgstr "" +"E1542: Не може да се има негативни или нулти број quickfix/листи локација" msgid "E1543: Cannot have more than a hundred quickfix/location lists" msgstr "E1543: Не може да се има више од стотину quickfix/листи локација" @@ -9147,6 +9167,29 @@ msgstr "E1561: Дуплирано име променљиве типа: %s" msgid "E1562: Diff anchors cannot be used with hidden diff windows" msgstr "E1562: Diff не могу да се користе са скривеним diff прозорима" +msgid "E1563: Socket path is too big" +msgstr "E1563: Путања до сокета је сувише дугачка" + +msgid "E1564: Socket name cannot have slashes in it without being a path" +msgstr "E1564: Име сокета не сме да са садржи косе црте осим ако није путања" + +msgid "E1565: Socket server is not online, call remote_startserver() first" +msgstr "E1565: Сокет сервер није на мрежи, најпре позовите remote_startserver()" + +#, c-format +msgid "E1566: Failed connecting to socket %s: %s" +msgstr "E1566: Није успело повезивање на сокет: %s: %s" + +msgid "E1567: Cannot start socket server, socket path is unavailable" +msgstr "E1567: Не може да се покрене сокет сервер, није доступна путања сокета" + +#, c-format +msgid "E1568: OSC command response timed out: %.*s" +msgstr "E1568: Истекло је време чекања на одговор OSC команде: %.*s" + +msgid "E1569: Cannot use listener_add in a listener callback" +msgstr "E1569: У listener повратном позиву не може да се користи listener_add" + msgid "--No lines in buffer--" msgstr "--У баферу нема линија--" @@ -10059,6 +10102,9 @@ msgstr "када није празна, текст за икону овог пр msgid "restore the screen contents when exiting Vim" msgstr "враћа садржај екрана када се напушта Vim" +msgid "timeout used for terminal OSC responses" +msgstr "тајмаут који се користи за OSC одговоре терминала" + msgid "using the mouse" msgstr "употреба миша" @@ -10276,7 +10322,8 @@ msgstr "Уређена листа могућих метода за присту msgid "Timeout to use when polling for data to read or write in wayland" msgstr "" -"Тајмаут који се користи када се у wayland полира за податке који се читају или уписују" +"Тајмаут који се користи када се у wayland полира за податке који се читају " +"или уписују" msgid "Wayland seat to use" msgstr "Wayland седиште које се користи" @@ -10284,7 +10331,7 @@ msgstr "Wayland седиште које се користи" msgid "" "Enable wayland focus stealing functionality in order to access the clipboard" msgstr "" -"Укључује wayland функционалност крађе фокудса да би се приступило клипборду" +"Укључује wayland функционалност крађе фокуса да би се приступило клипборду" msgid "\"startsel\" and/or \"stopsel\"; what special keys can do" msgstr "„startsel” и/или „stopsel”; шта могу да ураде специјални тастери" @@ -10342,6 +10389,15 @@ msgstr "наводи како ради довршавање у режиму Ум msgid "automatic completion in insert mode" msgstr "аутоматско довршавање у режиму Уметање" +msgid "initial decay timeout for 'autocomplete' algorithm" +msgstr "почетни тајмаут опадања за 'autocomplete' алгоритам" + +msgid "initial decay timeout for CTRL-N and CTRL-P completion" +msgstr "почетни тајмаут опадања за CTRL-N у CTRL-P довршавање" + +msgid "delay in msec before menu appears after typing" +msgstr "кашњење у милисекундама пре појављивања менија након куцања" + msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "да ли се за довршавање у режиму Уметање користи искачући мени"