From 835bc014c03ff523bf7912a26ea0c0711d1ac7ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Ivan=20Pe=C5=A1i=C4=87?= <27575106+eevan78@users.noreply.github.com> Date: Mon, 10 Mar 2025 21:13:08 +0100 Subject: [PATCH] translation(sr): Update Serbian messages translation MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit closes: #16846 Signed-off-by: Ivan Pešić <27575106+eevan78@users.noreply.github.com> Signed-off-by: Christian Brabandt --- src/po/sr.po | 22 ++++++++++++++++------ 1 file changed, 16 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/src/po/sr.po b/src/po/sr.po index 847c3145e5..76c6491d5b 100644 --- a/src/po/sr.po +++ b/src/po/sr.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Vim(Serbian)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2025-01-21 15:11+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-21 15:26+0400\n" +"POT-Creation-Date: 2025-03-10 11:46+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-10 11:51+0400\n" "Last-Translator: Ivan Pešić \n" "Language-Team: Serbian\n" "Language: sr\n" @@ -7449,9 +7449,6 @@ msgstr "E1043: Неважећа команда након :export" msgid "E1044: Export with invalid argument" msgstr "E1044: Export са неважећим аргументом" -msgid "E1045: Import nesting too deep" -msgstr "E1045: Import угњеждавање је сувише дубоко" - #, c-format msgid "E1047: Syntax error in import: %s" msgstr "E1047: Синтаксна грешка у import: %s" @@ -8123,6 +8120,10 @@ msgstr "E1233: exists_compiled() може да се користи само у : msgid "E1234: legacy must be followed by a command" msgstr "E1234: иза legacy мора да следи команда" +#, c-format +msgid "E1235: Bool or Number required for argument %d" +msgstr "E1235: За аргумент %d се захтева тип Логички или Број" + #, c-format msgid "E1236: Cannot use %s itself, it is imported" msgstr "E1236: Не може да се користи просто %s, увезено је" @@ -8699,6 +8700,9 @@ msgstr "E1393: Тип може да се дефинише само у Vim9 ск msgid "E1394: Type name must start with an uppercase letter: %s" msgstr "E1394: Име типа мора да почне великим словом: %s" +msgid "E1395: Using a null class" +msgstr "E1395: Користи се null класа" + #, c-format msgid "E1396: Type alias \"%s\" already exists" msgstr "E1396: Алијас типа „%s” већ постоји" @@ -10035,6 +10039,9 @@ msgstr "израз који „gq” користи да форматира ли msgid "specifies how Insert mode completion works for CTRL-N and CTRL-P" msgstr "наводи како ради довршавање у режиму Уметање за CTRL-N и CTRL-P" +msgid "use fuzzy collection for specific completion modes" +msgstr "за одређене режиме довршавања се користи фази колекција" + msgid "whether to use a popup menu for Insert mode completion" msgstr "да ли се за довршавање у режиму Уметање користи искачући мени" @@ -10638,6 +10645,9 @@ msgstr "" msgid "list of autocommand events which are to be ignored" msgstr "листа догађаја аутокоманди који треба да се игноришу" +msgid "list of autocommand events which are to be ignored in a window" +msgstr "листа догађаја аутокоманди који треба да се игноришу у прозору" + msgid "load plugin scripts when starting up" msgstr "скрипте додатака се учитавају током покретања" @@ -10651,7 +10661,7 @@ msgid "use the 'g' flag for \":substitute\"" msgstr "користи се заставица ’g’ за „:substitute”" msgid "'g' and 'c' flags of \":substitute\" toggle" -msgstr "’g’ и ’c’ заставице команде \":substitute\" мењају стање" +msgstr "’g’ и ’c’ заставице команде „:substitute” мењају стање" msgid "allow reading/writing devices" msgstr "дозвољава се читање/упис на уређаје"