Updated runtime files and translations.

This commit is contained in:
Bram Moolenaar
2017-07-15 13:53:23 +02:00
parent 85dad2c815
commit 74675a666b
39 changed files with 4033 additions and 2286 deletions

View File

@ -3,20 +3,17 @@
# Do ":help uganda" in Vim to read copying and usage conditions.
# Do ":help credits" in Vim to see a list of people who contributed.
#
# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
# FOURTH AUTHOR Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
#
# Latest translation available at:
# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
# FOURTH AUTHOR Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Vim(Fran<61>ais)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-16 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-16 00:51+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 23:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 05:16+0200\n"
"Last-Translator: Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
@ -480,6 +477,9 @@ msgstr "Examen : %s"
msgid "Scanning tags."
msgstr "Examen des marqueurs."
msgid "match in file"
msgstr "correspondance dans le fichier"
# AB - Cette cha<68>ne de caract<63>res est ajout<75>e en d<>but de ligne lorsqu'une
# op<6F>ration de compl<70>tion est r<>p<EFBFBD>t<EFBFBD>e (typiquement avec CTRL-X CTRL-N).
# Que ce soit en anglais ou en fran<61>ais, il y a un probl<62>me de majuscules.
@ -583,6 +583,12 @@ msgstr "E690: \"in\" manquant apr
msgid "E108: No such variable: \"%s\""
msgstr "E108: Variable inexistante : %s"
#. For historic reasons this error is not given for a list or dict.
#. * E.g., the b: dict could be locked/unlocked.
#, c-format
msgid "E940: Cannot lock or unlock variable %s"
msgstr "E940: Impossible de (d<>)verrouiler la variable %s"
msgid "E743: variable nested too deep for (un)lock"
msgstr "E743: variable trop imbriqu<71>e pour la (d<>)verrouiller"
@ -772,12 +778,6 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
msgid "&Ok"
msgstr "&Ok"
#, c-format
msgid "+-%s%3ld line: "
msgid_plural "+-%s%3ld lines: "
msgstr[0] "+-%s%3ld ligne : "
msgstr[1] "+-%s%3ld lignes : "
#, c-format
msgid "E700: Unknown function: %s"
msgstr "E700: Fonction inconnue : %s"
@ -826,9 +826,7 @@ msgstr "E727: D
msgid "<empty>"
msgstr "<vide>"
# AB - <20> mon avis, la version anglaise est erron<6F>e.
# DB : V<>rifier
msgid "E240: No connection to Vim server"
msgid "E240: No connection to the X server"
msgstr "E240: Pas de connexion au serveur X"
# AB - La version fran<61>aise est meilleure que la version anglaise.
@ -839,6 +837,12 @@ msgstr "E241: L'envoi au serveur %s a
msgid "E277: Unable to read a server reply"
msgstr "E277: Impossible de lire la r<>ponse du serveur"
msgid "E941: already started a server"
msgstr "E941: serveur d<>j<EFBFBD> d<>marr<72>"
msgid "E942: +clientserver feature not available"
msgstr "E942: La fonctionnalit<69> +clientserver n'est pas disponible"
msgid "remove() argument"
msgstr "argument de remove()"
@ -1136,8 +1140,9 @@ msgstr " sur %ld lignes"
# AB - Il faut respecter l'esprit plus que la lettre.
# AB - Ce message devrait contenir une r<>f<EFBFBD>rence <20> :vglobal.
msgid "E147: Cannot do :global recursive"
msgstr "E147: :global ne peut pas ex<65>cuter :global"
#. will increment global_busy to break out of the loop
msgid "E147: Cannot do :global recursive with a range"
msgstr "E147: :global ne peut pas ex<65>cuter :global avec une plage"
# AB - Ce message devrait contenir une r<>f<EFBFBD>rence <20> :vglobal.
msgid "E148: Regular expression missing from global"
@ -1356,6 +1361,14 @@ msgstr "Recherche de \"%s\""
msgid "not found in '%s': \"%s\""
msgstr "introuvable dans '%s' : \"%s\""
#, c-format
msgid "W20: Required python version 2.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W20: Python version 2.x non support<72>, fichier %s ignor<6F>"
#, c-format
msgid "W21: Required python version 3.x not supported, ignoring file: %s"
msgstr "W21: Python 3.x non support<72>, fichier %s ignor<6F>"
msgid "Source Vim script"
msgstr "Sourcer un script - Vim"
@ -1456,6 +1469,9 @@ msgstr "La plage sp
msgid "E494: Use w or w>>"
msgstr "E494: Utilisez w ou w>>"
msgid "E943: Command table needs to be updated, run 'make cmdidxs'"
msgstr "E943: La table des commandes doit <20>tre mise <20> jour, lancez 'make cmdidxs'"
msgid "E319: Sorry, the command is not available in this version"
msgstr "E319: D<>sol<6F>, cette commande n'est pas disponible dans cette version"
@ -2232,12 +2248,6 @@ msgstr "E350: Impossible de cr
msgid "E351: Cannot delete fold with current 'foldmethod'"
msgstr "E351: Impossible de supprimer un repli avec la 'foldmethod'e actuelle"
#, c-format
msgid "+--%3ld line folded "
msgid_plural "+--%3ld lines folded "
msgstr[0] "+--%3ld ligne repli<6C>e "
msgstr[1] "+--%3ld lignes repli<6C>es "
msgid "E222: Add to read buffer"
msgstr "E222: Ajout au tampon de lecture"
@ -3280,8 +3290,7 @@ msgstr ""
"--no-a-term\t\tAucun avertissement si l'entr<74>e/sortie n'est pas un terminal"
msgid "--ttyfail\t\tExit if input or output is not a terminal"
msgstr ""
"--ttyfail\t\tQuitte si l'entr<74>e ou la sortie ne sont pas un terminal"
msgstr "--ttyfail\t\tQuitte si l'entr<74>e ou la sortie ne sont pas un terminal"
msgid "-u <vimrc>\t\tUse <vimrc> instead of any .vimrc"
msgstr "-u <vimrc>\tUtiliser <vimrc> au lieu du vimrc habituel"
@ -4337,8 +4346,8 @@ msgstr "E662: Au d
msgid "E663: At end of changelist"
msgstr "E663: <20> la fin de la liste des modifications"
msgid "Type :quit<Enter> to exit Vim"
msgstr "tapez :q<Entr<74>e> pour quitter Vim"
msgid "Type :qa! and press <Enter> to abandon all changes and exit Vim"
msgstr "Tapez :qa! puis <Entr<74>e> pour abandonner tous les changements et quitter Vim"
#, c-format
msgid "1 line %sed 1 time"
@ -4967,6 +4976,12 @@ msgstr "E369:
msgid "E769: Missing ] after %s["
msgstr "E769: ']' manquant apr<70>s %s["
msgid "E944: Reverse range in character class"
msgstr "E944: Classe de caract<63>res invers<72>e"
msgid "E945: Range too large in character class"
msgstr "E945: Plage de classe de caract<63>res trop large"
#, c-format
msgid "E53: Unmatched %s%%("
msgstr "E53: Pas de correspondance pour %s%%("
@ -4993,6 +5008,9 @@ msgstr "E69: ']' manquant apr
msgid "E70: Empty %s%%[]"
msgstr "E70: %s%%[] vide"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: post-r<>f<EFBFBD>rence invalide"
msgid "E339: Pattern too long"
msgstr "E339: Motif trop long"
@ -5029,9 +5047,6 @@ msgstr "E63: utilisation invalide de \\_"
msgid "E64: %s%c follows nothing"
msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome"
msgid "E65: Illegal back reference"
msgstr "E65: post-r<>f<EFBFBD>rence invalide"
msgid "E68: Invalid character after \\z"
msgstr "E68: Caract<63>re invalide apr<70>s \\z"
@ -5641,10 +5656,31 @@ msgstr "E783: caract
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
msgstr "Aucun <20>l<EFBFBD>ment de syntaxe d<>fini pour ce tampon"
msgid "syntax conceal on"
msgstr "\"syntax conceal\" activ<69>e"
msgid "syntax conceal off"
msgstr "\"syntax conceal\" d<>sactiv<69>e"
#, c-format
msgid "E390: Illegal argument: %s"
msgstr "E390: Argument invalide : %s"
msgid "syntax case ignore"
msgstr "syntaxe ignore la casse"
msgid "syntax case match"
msgstr "syntaxe respecte la casse"
msgid "syntax spell toplevel"
msgstr "contr<74>le orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
msgid "syntax spell notoplevel"
msgstr "pas de contr<74>le orthographique dans le texte sans groupe syntaxique"
msgid "syntax spell default"
msgstr "contr<74>le orthographique dans le texte sans groupe syntaxique, sauf si @Spell/@NoSpell"
msgid "syntax iskeyword "
msgstr "syntaxe iskeyword "
@ -6247,6 +6283,10 @@ msgstr ""
msgid "E126: Missing :endfunction"
msgstr "E126: Il manque :endfunction"
#, c-format
msgid "W22: Text found after :endfunction: %s"
msgstr "W22: Texte trouv<75> apr<70>s :endfunction: %s"
#, c-format
msgid "E707: Function name conflicts with variable: %s"
msgstr "E707: Le nom de fonction entre en conflit avec la variable : %s"
@ -6996,8 +7036,8 @@ msgstr "E592: 'winwidth' ne peut pas
msgid "E80: Error while writing"
msgstr "E80: Erreur lors de l'<27>criture"
msgid "Zero count"
msgstr "Le quantificateur est nul"
msgid "E939: Positive count required"
msgstr "E939: Quantificateur positif requis"
msgid "E81: Using <SID> not in a script context"
msgstr "E81: <SID> utilis<69> en dehors d'un script"