Update translations.
This commit is contained in:
640
src/po/fr.po
640
src/po/fr.po
@ -6,7 +6,7 @@
|
||||
# FIRST AUTHOR DindinX <David.Odin@bigfoot.com> 2000.
|
||||
# SECOND AUTHOR Adrien Beau <version.francaise@free.fr> 2002, 2003.
|
||||
# THIRD AUTHOR David Blanchet <david.blanchet@free.fr> 2006, 2008.
|
||||
# FOURTH AUTHOR Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2013.
|
||||
# FOURTH AUTHOR Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com> 2008, 2014.
|
||||
#
|
||||
# Latest translation available at:
|
||||
# http://dominique.pelle.free.fr/vim-fr.php
|
||||
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Vim(Fran<61>ais)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-27 04:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 10:22+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-11-05 21:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-11-05 21:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dominique Pell<6C> <dominique.pelle@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@ -90,6 +90,9 @@ msgstr "1 tampon a
|
||||
msgid "%d buffers wiped out"
|
||||
msgstr "%d tampons ont <20>t<EFBFBD> d<>truits"
|
||||
|
||||
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
|
||||
msgstr "E90: Impossible de d<>charger le dernier tampon"
|
||||
|
||||
# AB - La version fran<61>aise est meilleure que la version anglaise.
|
||||
msgid "E84: No modified buffer found"
|
||||
msgstr "E84: Aucun tampon n'est modifi<66>"
|
||||
@ -115,9 +118,6 @@ msgid "E89: No write since last change for buffer %ld (add ! to override)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E89: Le tampon %ld n'a pas <20>t<EFBFBD> enregistr<74> (ajoutez ! pour passer outre)"
|
||||
|
||||
msgid "E90: Cannot unload last buffer"
|
||||
msgstr "E90: Impossible de d<>charger le dernier tampon"
|
||||
|
||||
msgid "W14: Warning: List of file names overflow"
|
||||
msgstr "W14: Alerte : La liste des noms de fichier d<>borde"
|
||||
|
||||
@ -156,6 +156,9 @@ msgstr "[Nouveau fichier]"
|
||||
msgid "[Read errors]"
|
||||
msgstr "[Erreurs de lecture]"
|
||||
|
||||
msgid "[RO]"
|
||||
msgstr "[RO]"
|
||||
|
||||
# AB - La version courte, "[RO]", devrait-elle <20>tre traduite par "[LS]" ?
|
||||
# Il faudrait faire un sondage aupr<70>s des utilisateurs francophones.
|
||||
msgid "[readonly]"
|
||||
@ -230,6 +233,21 @@ msgstr "Symboles dans %s :"
|
||||
msgid " line=%ld id=%d name=%s"
|
||||
msgstr " ligne=%ld id=%d nom=%s"
|
||||
|
||||
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
|
||||
msgstr "E821: Le fichier est chiffr<66> avec une m<>thode inconnue"
|
||||
|
||||
msgid "Enter encryption key: "
|
||||
msgstr "Tapez la cl<63> de chiffrement : "
|
||||
|
||||
msgid "Enter same key again: "
|
||||
msgstr "Tapez la cl<63> <20> nouveau : "
|
||||
|
||||
msgid "Keys don't match!"
|
||||
msgstr "Les cl<63>s ne correspondent pas !"
|
||||
|
||||
msgid "[crypted]"
|
||||
msgstr "[chiffr<66>]"
|
||||
|
||||
# AB - Je n'ai pas trouv<75> de traduction satisfaisante au verbe "diff". Comme
|
||||
# Vim fait en pratique appel au programme "diff" pour evaluer les
|
||||
# diff<66>rences entre fichiers, "to diff" a <20>t<EFBFBD> traduit par "utiliser diff"
|
||||
@ -491,6 +509,9 @@ msgstr "E130: Fonction inconnue : %s"
|
||||
msgid "E461: Illegal variable name: %s"
|
||||
msgstr "E461: Nom de variable invalide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Cha<68>ne"
|
||||
|
||||
# DB - todo : trouver mieux que "destinations".
|
||||
msgid "E687: Less targets than List items"
|
||||
msgstr "E687: Moins de destinations que d'<27>l<EFBFBD>ments dans la Liste"
|
||||
@ -662,13 +683,13 @@ msgstr "E785: complete() n'est utilisable que dans le mode Insertion"
|
||||
msgid "&Ok"
|
||||
msgstr "&Ok"
|
||||
|
||||
msgid "extend() argument"
|
||||
msgstr "argument de extend()"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E737: Key already exists: %s"
|
||||
msgstr "E737: un mappage existe d<>j<EFBFBD> pour %s"
|
||||
|
||||
msgid "extend() argument"
|
||||
msgstr "argument de extend()"
|
||||
|
||||
msgid "map() argument"
|
||||
msgstr "argument de map()"
|
||||
|
||||
@ -742,9 +763,15 @@ msgstr "E258: La r
|
||||
msgid "sort() argument"
|
||||
msgstr "argument de sort()"
|
||||
|
||||
msgid "uniq() argument"
|
||||
msgstr "argument de uniq()"
|
||||
|
||||
msgid "E702: Sort compare function failed"
|
||||
msgstr "E702: La fonction de comparaison de sort() a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "E882: Uniq compare function failed"
|
||||
msgstr "E882: La fonction de comparaison de uniq() a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "(Invalid)"
|
||||
msgstr "(Invalide)"
|
||||
|
||||
@ -772,9 +799,6 @@ msgstr "E730: Utilisation d'une Liste comme une Cha
|
||||
msgid "E731: using Dictionary as a String"
|
||||
msgstr "E731: Utilisation d'un Dictionnaire comme une Cha<68>ne"
|
||||
|
||||
msgid "E806: using Float as a String"
|
||||
msgstr "E806: Utilisation d'un Flottant comme une Cha<68>ne"
|
||||
|
||||
# DB : On doit pouvoir trouver nettement mieux que <20>a.
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E706: Variable type mismatch for: %s"
|
||||
@ -848,8 +872,15 @@ msgid "E129: Function name required"
|
||||
msgstr "E129: Nom de fonction requis"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E128: Function name must start with a capital or contain a colon: %s"
|
||||
msgstr "E128: La fonction %s ne commence pas par une majuscule ou contient ':'"
|
||||
msgid "E128: Function name must start with a capital or \"s:\": %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E128: Le nom de la fonction doit commencer par une majuscule ou \"s:\": %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E884: Function name cannot contain a colon: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E884: Le nom de la fonction ne peut pas contenir le caract<63>re deux-points : "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
# AB - Il est difficile de cr<63>er une version fran<61>aise qui fasse moins de 80
|
||||
# caract<63>res de long, nom de la fonction compris : "It is in use" est une
|
||||
@ -1013,6 +1044,10 @@ msgstr "E138: Impossible d'
|
||||
msgid "Writing viminfo file \"%s\""
|
||||
msgstr "<22>criture du fichier viminfo \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E886: Can't rename viminfo file to %s!"
|
||||
msgstr "E886: Impossible de renommer viminfo en %s"
|
||||
|
||||
#. Write the info:
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "# This viminfo file was generated by Vim %s.\n"
|
||||
@ -1267,6 +1302,10 @@ msgstr "E158: Le tampon %s est introuvable"
|
||||
msgid "E157: Invalid sign ID: %ld"
|
||||
msgstr "E157: Le symbole %ld est introuvable"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E885: Not possible to change sign %s"
|
||||
msgstr "E885: Impossible de changer le symbole %s"
|
||||
|
||||
msgid " (NOT FOUND)"
|
||||
msgstr " (INTROUVABLE)"
|
||||
|
||||
@ -1856,9 +1895,6 @@ msgstr "[socket]"
|
||||
msgid "[character special]"
|
||||
msgstr "[caract<63>re sp<73>cial]"
|
||||
|
||||
msgid "[RO]"
|
||||
msgstr "[RO]"
|
||||
|
||||
msgid "[CR missing]"
|
||||
msgstr "[CR manquant]"
|
||||
|
||||
@ -1871,12 +1907,6 @@ msgstr "[NON converti]"
|
||||
msgid "[converted]"
|
||||
msgstr "[converti]"
|
||||
|
||||
msgid "[blowfish]"
|
||||
msgstr "[blowfish]"
|
||||
|
||||
msgid "[crypted]"
|
||||
msgstr "[chiffr<66>]"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "[CONVERSION ERROR in line %ld]"
|
||||
msgstr "[ERREUR DE CONVERSION <20> la ligne %ld]"
|
||||
@ -1898,9 +1928,6 @@ msgstr "La conversion avec 'charconvert' a
|
||||
msgid "can't read output of 'charconvert'"
|
||||
msgstr "Impossible de lire la sortie de 'charconvert'"
|
||||
|
||||
msgid "E821: File is encrypted with unknown method"
|
||||
msgstr "E821: Le fichier est chiffr<66> avec une m<>thode inconnue"
|
||||
|
||||
msgid "E676: No matching autocommands for acwrite buffer"
|
||||
msgstr "E676: Pas d'autocommande correspondante pour le tampon acwrite"
|
||||
|
||||
@ -2490,32 +2517,28 @@ msgid "Font '%s' is not fixed-width"
|
||||
msgstr "La police '%s' n'a pas une largeur fixe"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E253: Fontset name: %s\n"
|
||||
msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s\n"
|
||||
msgid "E253: Fontset name: %s"
|
||||
msgstr "E253: Nom du jeu de polices : %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font0: %s\n"
|
||||
msgstr "Font0: %s\n"
|
||||
msgid "Font0: %s"
|
||||
msgstr "Font0: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font1: %s\n"
|
||||
msgstr "Font1: %s\n"
|
||||
msgid "Font1: %s"
|
||||
msgstr "Font1: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font%ld width is not twice that of font0\n"
|
||||
msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0\n"
|
||||
msgid "Font%ld width is not twice that of font0"
|
||||
msgstr "La largeur de Font%ld n'est pas le double de celle de Font0"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font0 width: %ld\n"
|
||||
msgstr "Largeur de Font0 : %ld\n"
|
||||
msgid "Font0 width: %ld"
|
||||
msgstr "Largeur de Font0 : %ld"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Font1 width: %ld\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Largeur de Font1 : %ld\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgid "Font1 width: %ld"
|
||||
msgstr "Largeur de Font1 : %ld"
|
||||
|
||||
# DB - todo : Pas certain de mon coup, ici...
|
||||
msgid "Invalid font specification"
|
||||
@ -2709,6 +2732,9 @@ msgstr "E566: Impossible de cr
|
||||
msgid "E622: Could not fork for cscope"
|
||||
msgstr "E622: Impossible de forker pour cscope"
|
||||
|
||||
msgid "cs_create_connection setpgid failed"
|
||||
msgstr "cs_create_connection setpgid a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "cs_create_connection exec failed"
|
||||
msgstr "exec de cs_create_connection a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
@ -2879,9 +2905,6 @@ msgstr "non autoris
|
||||
msgid "E836: This Vim cannot execute :python after using :py3"
|
||||
msgstr "E836: Vim ne peut pas ex<65>cuter :python apr<70>s avoir utilis<69> :py3"
|
||||
|
||||
msgid "only string keys are allowed"
|
||||
msgstr "seule une chaine est autoris<69>e comme cl<63>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E263: Sorry, this command is disabled, the Python library could not be "
|
||||
"loaded."
|
||||
@ -2889,15 +2912,19 @@ msgstr ""
|
||||
"E263: D<>sol<6F>, commande d<>sactiv<69>e : la biblioth<74>que Python n'a pas pu <20>tre "
|
||||
"charg<72>e."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E887: Sorry, this command is disabled, the Python's site module could not be "
|
||||
"loaded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E887: D<>sol<6F>, commande d<>sactiv<69>e : la biblioth<74>que Python n'a pas pu <20>tre "
|
||||
"charg<72>e."
|
||||
|
||||
msgid "E659: Cannot invoke Python recursively"
|
||||
msgstr "E659: Impossible d'invoquer Python r<>cursivement"
|
||||
|
||||
msgid "E837: This Vim cannot execute :py3 after using :python"
|
||||
msgstr "E837: Vim ne peut pas ex<65>cuter :py3 apr<70>s avoir utilis<69> :python"
|
||||
|
||||
msgid "index must be int or slice"
|
||||
msgstr "index doit <20>tre int ou slice"
|
||||
|
||||
msgid "E265: $_ must be an instance of String"
|
||||
msgstr "E265: $_ doit <20>tre une instance de cha<68>ne (String)"
|
||||
|
||||
@ -4249,13 +4276,6 @@ msgstr " (Interrompu)"
|
||||
msgid "Beep!"
|
||||
msgstr "Bip !"
|
||||
|
||||
msgid "Vim: preserving files...\n"
|
||||
msgstr "Vim : pr<70>servation des fichiers...\n"
|
||||
|
||||
#. close all memfiles, without deleting
|
||||
msgid "Vim: Finished.\n"
|
||||
msgstr "Vim : Fini.\n"
|
||||
|
||||
msgid "ERROR: "
|
||||
msgstr "ERREUR : "
|
||||
|
||||
@ -4305,15 +4325,6 @@ msgstr "E548: chiffre attendu"
|
||||
msgid "E549: Illegal percentage"
|
||||
msgstr "E549: Pourcentage non autoris<69>"
|
||||
|
||||
msgid "Enter encryption key: "
|
||||
msgstr "Tapez la cl<63> de chiffrement : "
|
||||
|
||||
msgid "Enter same key again: "
|
||||
msgstr "Tapez la cl<63> <20> nouveau : "
|
||||
|
||||
msgid "Keys don't match!"
|
||||
msgstr "Les cl<63>s ne correspondent pas !"
|
||||
|
||||
msgid "E854: path too long for completion"
|
||||
msgstr "E854: chemin trop long pour compl<70>tement"
|
||||
|
||||
@ -4488,6 +4499,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E574: Unknown register type %d"
|
||||
msgstr "E574: Type de registre %d inconnu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E883: search pattern and expression register may not contain two or more "
|
||||
"lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E883: le motif de recherche et le registre d'expression ne peuvent pas "
|
||||
"contenir deux lignes ou plus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%ld Cols; "
|
||||
msgstr "%ld Colonnes ; "
|
||||
@ -4777,17 +4795,6 @@ msgstr "E244: Jeu de caract
|
||||
msgid "E245: Illegal char '%c' in font name \"%s\""
|
||||
msgstr "E245: Caract<63>re '%c' invalide dans le nom de fonte \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
|
||||
msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
|
||||
msgstr "Vim : Signal mortel %s intercept<70>\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
|
||||
msgstr "Vim : Signal mortel intercept<70>\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Opening the X display took %ld msec"
|
||||
msgstr "L'ouverture du display X a pris %ld ms"
|
||||
@ -4819,6 +4826,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Impossible de modifier le contexte de s<>curit<69> pour "
|
||||
|
||||
msgid "Could not set security context "
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser le contexte de s<>curit<69> "
|
||||
|
||||
msgid " for "
|
||||
msgstr " pour "
|
||||
|
||||
#. no enough size OR unexpected error
|
||||
msgid "Could not get security context "
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir le contexte de s<>curit<69> "
|
||||
|
||||
msgid ". Removing it!\n"
|
||||
msgstr ". Suppression !\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Cannot execute shell "
|
||||
@ -5017,6 +5037,20 @@ msgstr "E54: %s( ouvrante non ferm
|
||||
msgid "E55: Unmatched %s)"
|
||||
msgstr "E55: %s) fermante non ouverte"
|
||||
|
||||
msgid "E66: \\z( not allowed here"
|
||||
msgstr "E66: \\z( n'est pas autoris<69> ici"
|
||||
|
||||
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
|
||||
msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autoris<69>s ici"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
||||
msgstr "E69: ']' manquant apr<70>s %s%%["
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
msgstr "E70: %s%%[] vide"
|
||||
|
||||
msgid "E339: Pattern too long"
|
||||
msgstr "E339: Motif trop long"
|
||||
|
||||
@ -5056,23 +5090,9 @@ msgstr "E64: %s%c ne suit aucun atome"
|
||||
msgid "E65: Illegal back reference"
|
||||
msgstr "E65: post-r<>f<EFBFBD>rence invalide"
|
||||
|
||||
msgid "E66: \\z( not allowed here"
|
||||
msgstr "E66: \\z( n'est pas autoris<69> ici"
|
||||
|
||||
msgid "E67: \\z1 et al. not allowed here"
|
||||
msgstr "E67: \\z1 et co. ne sont pas autoris<69>s ici"
|
||||
|
||||
msgid "E68: Invalid character after \\z"
|
||||
msgstr "E68: Caract<63>re invalide apr<70>s \\z"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E69: Missing ] after %s%%["
|
||||
msgstr "E69: ']' manquant apr<70>s %s%%["
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E70: Empty %s%%[]"
|
||||
msgstr "E70: %s%%[] vide"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E678: Invalid character after %s%%[dxouU]"
|
||||
msgstr "E678: Caract<63>re invalide apr<70>s %s%%[dxouU]"
|
||||
@ -5088,6 +5108,10 @@ msgstr "E554: Erreur de syntaxe dans %s{...}"
|
||||
msgid "External submatches:\n"
|
||||
msgstr "Sous-correspondances externes :\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E888: (NFA regexp) cannot repeat %s"
|
||||
msgstr "E888: (regexp NFA) %s ne peut pas <20>tre r<>p<EFBFBD>t<EFBFBD>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"E864: \\%#= can only be followed by 0, 1, or 2. The automatic engine will be "
|
||||
"used "
|
||||
@ -5095,17 +5119,28 @@ msgstr ""
|
||||
"E864: \\%#= peut <20>tre suivi uniquement de 0, 1 ou 2. Le moteur automatique "
|
||||
"sera utilis<69> "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
|
||||
msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit"
|
||||
msgid "Switching to backtracking RE engine for pattern: "
|
||||
msgstr "Moteur RE avec backtracking utilis<69> pour le motif : "
|
||||
|
||||
msgid "E865: (NFA) Regexp end encountered prematurely"
|
||||
msgstr "E865: (NFA) Fin de regexp rencontr<74>e pr<70>matur<75>ment"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E866: (NFA regexp) Misplaced %c"
|
||||
msgstr "E866: (regexp NFA) %c au mauvais endroit"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class: %ld"
|
||||
msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caract<63>re invalide : %ld"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\z%c'"
|
||||
msgstr "E867: (NFA) Op<4F>rateur inconnu '\\z%c'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E867: (NFA) Unknown operator '\\%%%c'"
|
||||
msgstr "E867: (NFA) Op<4F>rateur inconnu '\\%%%c'"
|
||||
|
||||
#. should never happen
|
||||
msgid "E868: Error building NFA with equivalence class!"
|
||||
msgstr "E868: Erreur lors de la construction du NFA avec classe d'<27>quivalence"
|
||||
@ -5117,12 +5152,17 @@ msgstr "E869: (NFA) Op
|
||||
msgid "E870: (NFA regexp) Error reading repetition limits"
|
||||
msgstr "E870: (regexp NFA) Erreur <20> la lecture des limites de r<>p<EFBFBD>tition"
|
||||
|
||||
#. Can't have a multi follow a multi.
|
||||
msgid "E871: (NFA regexp) Can't have a multi follow a multi !"
|
||||
msgstr "E871: (regexp NFA) Un multi ne peut pas suivre un multi !"
|
||||
|
||||
#. Too many `('
|
||||
msgid "E872: (NFA regexp) Too many '('"
|
||||
msgstr "E872: (regexp NFA) Trop de '('"
|
||||
|
||||
msgid "E879: (NFA regexp) Too many \\z("
|
||||
msgstr "E879: (regexp NFA) Trop de \\z("
|
||||
|
||||
msgid "E873: (NFA regexp) proper termination error"
|
||||
msgstr "E873: (NFA regexp) erreur de terminaison"
|
||||
|
||||
@ -5139,18 +5179,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "E876: (NFA regexp) Not enough space to store the whole NFA "
|
||||
msgstr "E876: (regexp NFA) Pas assez de m<>moire pour stocker le NFA"
|
||||
|
||||
msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !"
|
||||
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E999: (erreur interne du regexp NFA) Un noeud 'NOT' ne devrait pas <20>tre "
|
||||
"trait<69> !"
|
||||
|
||||
#. should not be here :P
|
||||
msgid "E877: (NFA regexp) Invalid character class "
|
||||
msgstr "E877: (regexp NFA) Classe de caract<63>re invalide "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
|
||||
msgstr "(NFA) IMPOSSIBLE D'OUVRIR %s !"
|
||||
"E878: (NFA) Impossible d'allouer la m<>moire pour parcourir les branches !"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open temporary log file for writing, displaying on stderr ... "
|
||||
@ -5158,9 +5189,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le fichier de log temporaire en <20>criture, affichage sur "
|
||||
"stderr ... "
|
||||
|
||||
msgid "E878: (NFA) Could not allocate memory for branch traversal!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E878: (NFA) Impossible d'allouer la m<>moire pour parcourir les branches!"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(NFA) COULD NOT OPEN %s !"
|
||||
msgstr "(NFA) IMPOSSIBLE D'OUVRIR %s !"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open temporary log file for writing "
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log en <20>criture"
|
||||
@ -5607,12 +5638,12 @@ msgid "E765: 'spellfile' does not have %ld entries"
|
||||
msgstr "E765: 'spellfile' n'a pas %ld entr<74>es"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Word removed from %s"
|
||||
msgstr "Mot retir<69> de %s"
|
||||
msgid "Word '%.*s' removed from %s"
|
||||
msgstr "Mot '%.*s' retir<69> de %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Word added to %s"
|
||||
msgstr "Mot ajout<75> dans %s"
|
||||
msgid "Word '%.*s' added to %s"
|
||||
msgstr "Mot '%.*s' ajout<75> dans %s"
|
||||
|
||||
msgid "E763: Word characters differ between spell files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -5668,6 +5699,9 @@ msgstr "E782: Erreur lors de la lecture de fichier de suggestions : %s"
|
||||
msgid "E783: duplicate char in MAP entry"
|
||||
msgstr "E783: caract<63>res dupliqu<71> dans l'entr<74>e MAP"
|
||||
|
||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||
msgstr "Aucun <20>l<EFBFBD>ment de syntaxe d<>fini pour ce tampon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E390: Illegal argument: %s"
|
||||
msgstr "E390: Argument invalide : %s"
|
||||
@ -5676,9 +5710,6 @@ msgstr "E390: Argument invalide : %s"
|
||||
msgid "E391: No such syntax cluster: %s"
|
||||
msgstr "E391: Aucune grappe de syntaxe %s"
|
||||
|
||||
msgid "No Syntax items defined for this buffer"
|
||||
msgstr "Aucun <20>l<EFBFBD>ment de syntaxe d<>fini pour ce tampon"
|
||||
|
||||
msgid "syncing on C-style comments"
|
||||
msgstr "synchronisation sur les commentaires de type C"
|
||||
|
||||
@ -5808,6 +5839,11 @@ msgstr "E409: Nom de groupe inconnu : %s"
|
||||
msgid "E410: Invalid :syntax subcommand: %s"
|
||||
msgstr "E410: Sous-commande de :syntax invalide : %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
" TOTAL COUNT MATCH SLOWEST AVERAGE NAME PATTERN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" TOTAL NOMBRE MATCH PLUS LENT MOYEN NOM MOTIF"
|
||||
|
||||
msgid "E679: recursive loop loading syncolor.vim"
|
||||
msgstr "E679: boucle r<>cursive lors du chargement de syncolor.vim"
|
||||
|
||||
@ -6005,8 +6041,8 @@ msgstr "CUT_BUFFER0 utilis
|
||||
|
||||
#. This happens when the FileChangedRO autocommand changes the
|
||||
#. * file in a way it becomes shorter.
|
||||
msgid "E834: Line count changed unexpectedly"
|
||||
msgstr "E834: Le nombre de lignes a <20>t<EFBFBD> chang<6E> inopin<69>ment"
|
||||
msgid "E881: Line count changed unexpectedly"
|
||||
msgstr "E881: Le nombre de lignes a <20>t<EFBFBD> chang<6E> inopin<69>ment"
|
||||
|
||||
# DB - Question O/N.
|
||||
#. must display the prompt
|
||||
@ -6501,6 +6537,9 @@ msgstr "E446: Aucun nom de fichier sous le curseur"
|
||||
msgid "E447: Can't find file \"%s\" in path"
|
||||
msgstr "E447: Le fichier \"%s\" est introuvable dans 'path'"
|
||||
|
||||
msgid "List or number required"
|
||||
msgstr "Liste ou nombre requis"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "E370: Could not load library %s"
|
||||
msgstr "E370: Impossible de charger la biblioth<74>que %s"
|
||||
@ -6737,6 +6776,9 @@ msgstr "E485: Impossible de lire le fichier %s"
|
||||
msgid "E37: No write since last change (add ! to override)"
|
||||
msgstr "E37: Modifications non enregistr<74>es (ajoutez ! pour passer outre)"
|
||||
|
||||
msgid "E37: No write since last change"
|
||||
msgstr "E37: Modifications non enregistr<74>es"
|
||||
|
||||
msgid "E38: Null argument"
|
||||
msgstr "E38: Argument null"
|
||||
|
||||
@ -6897,153 +6939,216 @@ msgstr "La recherche a atteint le BAS, et continue en HAUT"
|
||||
msgid "Need encryption key for \"%s\""
|
||||
msgstr "Besoin de la cl<63> de chiffrement pour \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "can't delete OutputObject attributes"
|
||||
msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject"
|
||||
|
||||
msgid "softspace must be an integer"
|
||||
msgstr "softspace doit <20>tre un nombre entier"
|
||||
|
||||
msgid "invalid attribute"
|
||||
msgstr "attribut invalide"
|
||||
|
||||
msgid "writelines() requires list of strings"
|
||||
msgstr "writelines() requiert une liste de cha<68>nes"
|
||||
|
||||
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
|
||||
msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
|
||||
|
||||
msgid "empty keys are not allowed"
|
||||
msgstr "les cl<63>s vides ne sont pas autoris<69>es"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
|
||||
msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot modify fixed dictionary"
|
||||
msgstr "Impossible de modifier un dictionnaire fixe"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set this attribute"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut"
|
||||
|
||||
msgid "dict is locked"
|
||||
msgid "dictionary is locked"
|
||||
msgstr "dictionnaire est verrouill<6C>"
|
||||
|
||||
msgid "failed to add key to dictionary"
|
||||
msgstr "l'ajout de cl<63> au dictionnaire a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "list index out of range"
|
||||
msgstr "index de liste hors limites"
|
||||
|
||||
msgid "internal error: failed to get vim list item"
|
||||
msgstr "erreur interne : acc<63>s <20> un <20>l<EFBFBD>ment de liste a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "list is locked"
|
||||
msgstr "liste verrouill<6C>e"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to add item to list"
|
||||
msgstr "Ajout <20> la liste a <20>chou<6F>"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to add key '%s' to dictionary"
|
||||
msgstr "l'ajout de cl<63> '%s' au dictionnaire a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "internal error: no vim list item"
|
||||
msgstr "erreur interne : pas d'<27>l<EFBFBD>ment de liste vim"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "index must be int or slice, not %s"
|
||||
msgstr "index doit <20>tre int ou slice, et non %s"
|
||||
|
||||
msgid "can only assign lists to slice"
|
||||
msgstr "seules des tranches peuvent <20>tre assign<67>es aux listes"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected str() or unicode() instance, but got %s"
|
||||
msgstr "attendu instance de str() ou unicode(), mais re<72>u %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected bytes() or str() instance, but got %s"
|
||||
msgstr "attendu instance de bytes() ou str(), mais re<72>u %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"expected int(), long() or something supporting coercing to long(), but got %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendu int(), long() ou quelque chose qui peut <20>tre transform<72> en long(), "
|
||||
"mais re<72>u %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected int() or something supporting coercing to int(), but got %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendu int() ou quelque chose qui peut <20>tre transform<72> en int(), mais re<72>u "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
msgid "value is too large to fit into C int type"
|
||||
msgstr "valeur trop grande pour <20>tre stock<63>e dans le type C int"
|
||||
|
||||
msgid "value is too small to fit into C int type"
|
||||
msgstr "valeur trop petite pour <20>tre stock<63>e dans le type C int"
|
||||
|
||||
msgid "number must be greater than zero"
|
||||
msgstr "le nombre doit <20>tre plus grand que z<>ro"
|
||||
|
||||
msgid "number must be greater or equal to zero"
|
||||
msgstr "le nombre doit <20>tre plus grand ou <20>gal <20> z<>ro"
|
||||
|
||||
msgid "can't delete OutputObject attributes"
|
||||
msgstr "impossible d'effacer les attributs d'OutputObject"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid attribute: %s"
|
||||
msgstr "attribut invalide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "E264: Python: Error initialising I/O objects"
|
||||
msgstr "E264: Python : Erreur d'initialisation des objets d'E/S"
|
||||
|
||||
msgid "failed to change directory"
|
||||
msgstr "changement de r<>pertoire a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got %s"
|
||||
msgstr "attendu un 3-tuple comme r<>sultat de imp.find_module(), mais re<72>u %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected 3-tuple as imp.find_module() result, but got tuple of size %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendu un 3-tuple comme r<>sultat de imp.find_module(), mais re<72>u un tuple "
|
||||
"de taille %d"
|
||||
|
||||
msgid "internal error: imp.find_module returned tuple with NULL"
|
||||
msgstr "erreur interne : imp.find_module a retourn<72> un tuple contenant NULL"
|
||||
|
||||
msgid "cannot delete vim.Dictionary attributes"
|
||||
msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.Dictionary"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify fixed dictionary"
|
||||
msgstr "impossible de modifier un dictionnaire fixe"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot set attribute %s"
|
||||
msgstr "impossible d'initialiser l'attribut %s"
|
||||
|
||||
msgid "hashtab changed during iteration"
|
||||
msgstr "la table de hachage a <20>t<EFBFBD> chang<6E>e pendant une it<69>ration"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected sequence element of size 2, but got sequence of size %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"attendu une s<>quence d'<27>l<EFBFBD>ments de taille 2, mais re<72>u une s<>quence de "
|
||||
"taille %d"
|
||||
|
||||
msgid "list constructor does not accept keyword arguments"
|
||||
msgstr "le constructeur de liste n'accepte pas les arguments nomm<6D>s"
|
||||
|
||||
msgid "list index out of range"
|
||||
msgstr "index de liste hors limites"
|
||||
|
||||
#. No more suitable format specifications in python-2.3
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: failed to get vim list item %d"
|
||||
msgstr "erreur interne : acc<63>s <20> un <20>l<EFBFBD>ment %d de liste a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "slice step cannot be zero"
|
||||
msgstr "le pas du d<>coupage en tranche ne peut pas <20>tre z<>ro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to assign sequence of size greater than %d to extended slice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tentative d'assigner une s<>quence de taille plus grande que %d <20> un "
|
||||
"d<>coupage en tranche <20>tendu "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "internal error: no vim list item %d"
|
||||
msgstr "erreur interne : pas d'<27>l<EFBFBD>ment %d de liste vim"
|
||||
|
||||
msgid "internal error: not enough list items"
|
||||
msgstr "erreur interne : pas assez d'<27>l<EFBFBD>ments de liste"
|
||||
|
||||
msgid "internal error: failed to add item to list"
|
||||
msgstr "erreur interne : ajout d'<27>l<EFBFBD>ment <20> la liste a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "can only concatenate with lists"
|
||||
msgstr "on ne peut que concat<61>ner avec des listes"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "attempt to assign sequence of size %d to extended slice of size %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tentative d'assigner une s<>quence de taille %d <20> un d<>coupage en tranche "
|
||||
"<22>tendu de taille %d"
|
||||
|
||||
msgid "cannot delete vim.dictionary attributes"
|
||||
msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.dictionary"
|
||||
msgid "failed to add item to list"
|
||||
msgstr "ajout <20> la liste a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "cannot delete vim.List attributes"
|
||||
msgstr "impossible d'effacer les attributs de vim.List"
|
||||
|
||||
msgid "cannot modify fixed list"
|
||||
msgstr "impossible de modifier une liste fixe"
|
||||
|
||||
msgid "cannot set this attribute"
|
||||
msgstr "impossible d'initialiser cet attribut"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unnamed function %s does not exist"
|
||||
msgstr "la fonction sans nom %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "'self' argument must be a dictionary"
|
||||
msgstr "l'argument 'self' doit <20>tre un dictionnaire"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "function %s does not exist"
|
||||
msgstr "la fonction %s n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "failed to run function"
|
||||
msgstr "ex<EFBFBD>cution de la fonction a <20>chou<6F>"
|
||||
msgid "function constructor does not accept keyword arguments"
|
||||
msgstr "le constructeur de fonction n'accepte pas les arguments nomm<6D>s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to run function %s"
|
||||
msgstr "ex<65>cution de la fonction %s a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "unable to get option value"
|
||||
msgstr "impossible d'obtenir la valeur d'une option"
|
||||
|
||||
msgid "unable to unset global option"
|
||||
msgstr "impossible de d<>sactiver une option globale"
|
||||
msgid "internal error: unknown option type"
|
||||
msgstr "erreur interne : type d'option inconnu"
|
||||
|
||||
msgid "unable to unset option without global value"
|
||||
msgstr "impossible de d<>sactiver une option sans une valeur globale"
|
||||
msgid "problem while switching windows"
|
||||
msgstr "probl<EFBFBD>me lors du changement de fen<65>tres"
|
||||
|
||||
msgid "object must be integer"
|
||||
msgstr "objet doit <20>tre un nombre entier"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to unset global option %s"
|
||||
msgstr "impossible de d<>sactiver une option globale %s"
|
||||
|
||||
msgid "object must be string"
|
||||
msgstr "objet doit <20>tre de type string"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to unset option %s which does not have global value"
|
||||
msgstr "impossible de d<>sactiver l'option %s qui n'a pas de valeur globale"
|
||||
|
||||
msgid "attempt to refer to deleted tab page"
|
||||
msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer un onglet effac<61>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<tabpage object (deleted) at %p>"
|
||||
msgstr "<objet onglet (effac<61>) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<tabpage object (unknown) at %p>"
|
||||
msgstr "<objet onglet (inconnu) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<tabpage %d>"
|
||||
msgstr "<onglet %d>"
|
||||
|
||||
msgid "no such tab page"
|
||||
msgstr "cet onglet n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "attempt to refer to deleted window"
|
||||
msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer une fen<65>tre effac<61>e"
|
||||
|
||||
msgid "readonly attribute"
|
||||
msgstr "attribut en lecture seule"
|
||||
msgid "readonly attribute: buffer"
|
||||
msgstr "attribut en lecture seule : tampon"
|
||||
|
||||
msgid "cursor position outside buffer"
|
||||
msgstr "curseur positionn<6E> en dehors du tampon"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<window object (deleted) at %p>"
|
||||
msgstr "<objet fen<65>tre (effac<61>) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<window object (unknown) at %p>"
|
||||
msgstr "<objet fen<65>tre (inconnu) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<window %d>"
|
||||
msgstr "<fen<65>tre %d>"
|
||||
|
||||
msgid "no such window"
|
||||
msgstr "Cette fen<65>tre n'existe pas"
|
||||
|
||||
msgid "attempt to refer to deleted buffer"
|
||||
msgstr "tentative de r<>f<EFBFBD>rencer un tampon effac<61>"
|
||||
|
||||
msgid "failed to rename buffer"
|
||||
msgstr "impossible de renommer le tampon"
|
||||
|
||||
msgid "mark name must be a single character"
|
||||
msgstr "le nom de marque doit <20>tre un seul caract<63>re"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
|
||||
msgstr "<objet tampon (effac<61>) <20> %p>"
|
||||
msgid "expected vim.Buffer object, but got %s"
|
||||
msgstr "attendu un objet objet vim.Buffer, mais re<72>u %s"
|
||||
|
||||
msgid "key must be integer"
|
||||
msgstr "la cl<63> doit <20>tre un nombre entier"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to switch to buffer %d"
|
||||
msgstr "impossible de se d<>placer au tampon %d"
|
||||
|
||||
msgid "expected vim.buffer object"
|
||||
msgstr "objet vim.buffer attendu"
|
||||
|
||||
msgid "failed to switch to given buffer"
|
||||
msgstr "impossible de se d<>placer au tampon donn<6E>"
|
||||
|
||||
msgid "expected vim.window object"
|
||||
msgstr "objet vim.window attendu"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected vim.Window object, but got %s"
|
||||
msgstr "attendu un objet vim.Window, mais re<72>u %s"
|
||||
|
||||
msgid "failed to find window in the current tab page"
|
||||
msgstr "impossible de trouver une fen<65>tre dans l'onglet courant"
|
||||
@ -7051,8 +7156,9 @@ msgstr "impossible de trouver une fen
|
||||
msgid "did not switch to the specified window"
|
||||
msgstr "ne s'est pas d<>plac<61> <20> la fen<65>tre sp<73>cifi<66>e"
|
||||
|
||||
msgid "expected vim.tabpage object"
|
||||
msgstr "objet vim.tabpage attendu"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected vim.TabPage object, but got %s"
|
||||
msgstr "attendu un objet vim.TabPage, mais re<72>u %s"
|
||||
|
||||
msgid "did not switch to the specified tab page"
|
||||
msgstr "impossible de se d<>placer <20> l'onglet sp<73>cifi<66>"
|
||||
@ -7066,15 +7172,115 @@ msgstr "E858: Eval n'a pas retourn
|
||||
msgid "E859: Failed to convert returned python object to vim value"
|
||||
msgstr "E859: Conversion d'objet python <20> une valeur de vim a <20>chou<6F>"
|
||||
|
||||
msgid "unable to convert to vim structure"
|
||||
msgstr "conversion <20> une structure vim impossible"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to convert %s to vim dictionary"
|
||||
msgstr "impossible de convertir %s <20> un dictionnaire vim"
|
||||
|
||||
msgid "NULL reference passed"
|
||||
msgstr "r<>f<EFBFBD>rence NULL pass<73>e"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to convert %s to vim structure"
|
||||
msgstr "impossible de convertir %s <20> une structure de vim"
|
||||
|
||||
msgid "internal error: NULL reference passed"
|
||||
msgstr "erreur interne : r<>f<EFBFBD>rence NULL pass<73>e"
|
||||
|
||||
msgid "internal error: invalid value type"
|
||||
msgstr "erreur interne : type de valeur invalide"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to set path hook: sys.path_hooks is not a list\n"
|
||||
"You should now do the following:\n"
|
||||
"- append vim.path_hook to sys.path_hooks\n"
|
||||
"- append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'initialiser sys.path_hook qui n'est pas un liste\n"
|
||||
"Vous devez maintenant :\n"
|
||||
"- ajouter vim.path_hook <20> sys.path_hooks\n"
|
||||
"- ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH <20> sys.path\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to set path: sys.path is not a list\n"
|
||||
"You should now append vim.VIM_SPECIAL_PATH to sys.path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'initialiser le chemin : sys.math n'est pas une liste\n"
|
||||
"Vous devez maintenant ajouter vim.VIM_SPECIAL_PATH <20> sys.path"
|
||||
|
||||
#~ msgid "[blowfish]"
|
||||
#~ msgstr "[blowfish]"
|
||||
|
||||
#~ msgid "only string keys are allowed"
|
||||
#~ msgstr "seule une chaine est autoris<69>e comme cl<63>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vim: preserving files...\n"
|
||||
#~ msgstr "Vim : pr<70>servation des fichiers...\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vim: Finished.\n"
|
||||
#~ msgstr "Vim : Fini.\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vim: Double signal, exiting\n"
|
||||
#~ msgstr "Vim : Double signal, sortie\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vim: Caught deadly signal %s\n"
|
||||
#~ msgstr "Vim : Signal mortel %s intercept<70>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vim: Caught deadly signal\n"
|
||||
#~ msgstr "Vim : Signal mortel intercept<70>\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E999: (NFA regexp internal error) Should not process NOT node !"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "E999: (erreur interne du regexp NFA) Un noeud 'NOT' ne devrait pas <20>tre "
|
||||
#~ "trait<69> !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "softspace must be an integer"
|
||||
#~ msgstr "softspace doit <20>tre un nombre entier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "writelines() requires list of strings"
|
||||
#~ msgstr "writelines() requiert une liste de cha<68>nes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot delete DictionaryObject attributes"
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'effacer les attributs de DictionaryObject"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot set this attribute"
|
||||
#~ msgstr "Impossible d'initialiser cet attribut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can only assign lists to slice"
|
||||
#~ msgstr "seules des tranches peuvent <20>tre assign<67>es aux listes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "can only concatenate with lists"
|
||||
#~ msgstr "on ne peut que concat<61>ner avec des listes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "'self' argument must be a dictionary"
|
||||
#~ msgstr "l'argument 'self' doit <20>tre un dictionnaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "object must be integer"
|
||||
#~ msgstr "objet doit <20>tre un nombre entier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "object must be string"
|
||||
#~ msgstr "objet doit <20>tre de type string"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<tabpage object (deleted) at %p>"
|
||||
#~ msgstr "<objet onglet (effac<61>) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<tabpage object (unknown) at %p>"
|
||||
#~ msgstr "<objet onglet (inconnu) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<tabpage %d>"
|
||||
#~ msgstr "<onglet %d>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<window object (deleted) at %p>"
|
||||
#~ msgstr "<objet fen<65>tre (effac<61>) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<window object (unknown) at %p>"
|
||||
#~ msgstr "<objet fen<65>tre (inconnu) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<window %d>"
|
||||
#~ msgstr "<fen<65>tre %d>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<buffer object (deleted) at %p>"
|
||||
#~ msgstr "<objet tampon (effac<61>) <20> %p>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "key must be integer"
|
||||
#~ msgstr "la cl<63> doit <20>tre un nombre entier"
|
||||
|
||||
#~ msgid "E860: Eval did not return a valid python 3 object"
|
||||
#~ msgstr "E860: Eval n'a pas retourn<72> un object python 3 valid"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user